Высшее образование и Офицерская честь
На модерации
Отложенный
Довелось мне в 2014-2015 гг. работать в ВАМТО им. генерала Хрулёва ...http://bystrow-a-v.livejournal.com/3559.html
...
Об уровне обучающих кадров можно судить, например, по ...
...
Ещё более впечатлило меня такое явление как
оценки по команде, охватывающие до 100% личного состава учебных групп, ...
...
Мне (возможно, в этом отношении наивному гражданскому человеку) представляется основным для офицерского звания – не замаранное нравственное качество человека, совесть, офицерская честь.
...
ВВ в наименовании учебной группы означает "внутренние войска". Размышляем:
Если технари (например, ракетчики, ...
То внутренние войска, как правило, имеют дело с гражданским населением - необученными воинскому делу, безоружными мужчинами, стариками, женщинами, детьми, и по этой причине в среде внутренних войск уровень функциональности мозгов и мораль могут иметь устойчивую тенденцию ... падать и даже чрезвычайно падать,
...
Ну и теперь самое интересное:
...
... ни один (!) в этой офицерской группе не засвидетельствовал, не признал факт грубейшего дисциплинарного нарушения ...
... ничего такого не было, стало быть, преподаватель всё сочинил. ...
...
...
Довелось мне в этот период бывать и на научно-методических конференциях в системе военных вузов, проводимых в том числе под руководством Военного университета.
Бросалось в глаза, врезалось в уши в текстах и устных выступлениях языковедов (= преподавателей и руководителей учебных подразделений) неосознанное (или осознанное) массированное замещение исконного языка латинизирующими терминами без достаточного и вообще какого-либо основания, например:
коммуникативная компетентность вместо, например, навыки общения,
лингвистический вместо языковой, иноязычный, языковедческий,
когнитивный вместо познавательный,
креативный вместо творческий,
инновационный вместо новый, новаторский,
компрессия информации, вместо сжатие информации,
толерантный, вместо терпимый
(Так, Воробьёва М.В.
в своём докладе специфической направленности муссировала термины толерантный, толерантность, толерантная личность, но на мой вопрос (решившего не просто числиться, но и реально обсуждать) о том, зачемони нужны, почему мы должны отказываться от терпение, терпимость исконного языка, что же такое толерантная личность и как она соотносится с понятиями справедливость, созидательность, воздаяние (справедливая личность,созидательная личность соответственно) - ничего удовлетворительно объяснить не смогла.
При всём этом употребляя в своих выступлениях английские слова и выражения, докладчики допускали ошибки произношения, скажем,
вместо юэрэпИэн - юэрОпиэн,
вместо пааth - паth (path)
вместо тааск - таск (task) и др.
И в чём состоит научный эффект таких словозамещений?
- А ни в чём. Скорее наоборот - приём этот служит сокрытию отсутствия научных достижений и пудрению мозгов. Кто-то всё это делает вполне сознательно, кто-то - по недоумию, недоразумению. Надо бы вычислять первых, наставлять вторых.
Комментарии
Так как она действует?
- Это сеть агентов, сообщающихся между собой = сетевиков.
Один препод = нормальный человек, другой препод = замаскированный внедренец, сетевик паразитической сети, который осознанно или недоосознанно делает свое поганое - разрушающее, развращающее дело - кровь у них, понимаете, такая.
Вот этих сетевиков и надо вычислять, засекать и вышвыривать, система и обвалится!
"Русские слова и термины заменяют сознательно. Слом русского языка приведет к разрушению генетической памяти, к деградации. Это один из приёмов информационной войны. К тому же импортные слова затрудняют понимание материала - то есть ведут к безграмотности."
- готов подписаться, но бороться надо с конкретными кадрами - сидящими на ключевых позициях, втч и преподавателями (=оборотнями, на преподавательских позициях).