РЕВОЛЮЦИЯ в "Сфере-Х" в США. - Часть 2
2. Некоторые термины в сфере-Х
В последние 150 лет задача повышения грамотности народа, научной и технической квалификации кадров всегда остро стояла, но успешно (иногда «революционно») решалась во всех странах. Сам ход НТП этого требовал и происходило синенергетическое, системное решение на государственном уровне.
В сфере-Х первый разрыв между системой образования и НТП произошел еще 50 лет назад.
В период 1970 -1995 , и даже до 2005 кое-где, система образования пробовала устранить этот разрыв старыми средствами, не меняя в корне свою структуру, - те же кафедры, тот же преподавательский состав, с небольшой корректировкой, но в принципе те же самые учебные программы и специальности в точных, естественных, технических и гуманитарных науках, за исключением тех областей, которые находились в самом корне НТП: электроника, связь, приборостроение, компьютеры, программирование, базы данных, бизнесс-администрирование и социология ( “public relationship”).
Хотя уже в 1970-е годы требовались компетентные и нового уровня кадры, новые кафедры, программы и факультеты.
Я лично подавал в 1975/76 году в Минвуз РСФСР проект такого факультета в сфере-Х. Возможно, хотя и маловероятно, что МинВуз мне ответил, но тогда это письмо мне не передали органы или ректорат.Я ведь в то время был "всего лишь аспирантом". Но уже 8 лет рецензировал кандидатские и даже часто докторские диссертации (со студенческих лет). И представлял СССР на международных конференциях. То есть ученые, и часто крупные очень ученые, меня уважали и мне доверяли. Чтож, в этом случае моего "Проекта факультета" страна (СССР) явно упустила шанс опередить Западную Европу, США и Японию на 25 лет в области новых междисциплинарных исследований, вузовского образования и подготовки (трейнинга) кадров нового качественного уровня.
Только в 80-х в Европе и США стали происходить некоторые новшества, а в период 1992-2000 годов в США стали возникать первые большие кафедры и факультеты, и междисциплинарные программы с такими названиями , как «политика –энергия -климат», «климат –энергия –сырье –бизнесс», «науки об окружающей среде – Environmental Science», «науки о жизни/живом – Life Science(s)», «Земля, экология и естественные науки», «Earth Science(s)», «Civil and Environmental Engineering – гражданская и окружающей среды инженерия», и стали появляться многодисциплинарные НИР-проекты и вслед за ними учебные программы на традиционных кафедрах биологии, медицины, геологии, физики, химии, геофизики и геохимии, географии, компьютерной и информационной техники.
Но все еще и по сей день остается нерешенной до конца проблема создания точных научных и педагогических понятий и терминов в сфере-Х.
Теория познаний и понятий, теория категорий, научная методология и философия пока отстают от темпа НТП. С другой стороны, некоторые существующие термины и понятия трудно или почти невозможно адекватно перевести на русский научно-учебный язык. Засорять же язык неточными иностранными словами-жаргонами не стоит. Нужна хорошая работа русских лингвистов.
Отметим некоторые термины и их смысл в обиходе США.
Природа не есть Окружающая Среда (Environment). Природоведание и Естественные Науки не есть Науки об Окружающей Среде (Environmental Science(s)), - и чаще в сторону сужения последнего термина. Внутри научной и вузовской практики в США нет согласия в использовании множественного или единственного числа ( Science and Change: Наука или Науки, Изменение или Изменения?) в применение к таким широким понятиям как Life, Environment, Climate, Earth, Computer (жизнь, окружающая среда, климат, Земля, компьютер). Как правильно, кратко и не теряя смысла перевести широчайшее научно-техническое понятие последних 18 лет – “Remote Sensing” ? Если «климатические изменения» (Climate Change(s)) – приемлемое понятие, то «климатология» перестало полно отражать сферу, смысл и область в нашу эпоху баз данных, мониторинга, прогноза погоды, супер-компьютеров и имитационного моделирования.
Стал все больше использоваться термин-понятие “Climate Science(s)” – Наука(и) о Климате, - но пока на договорных началах того, что же вкладывать в его смысл. Например, в области образования (Climate Science Education) и контактов ученых и педагогов с общественностью и школьниками, студентами:- «этот термин используется в контексте, отражающем многодисциплинарное, интегрированное (целостное) определение всего того, что включает в себя технические, экономические и социально-поведенческие аспекты, ассоциированные (связанные) как с проблемой изменения климата, так и с возможными (потенциальными) решениями этой проблемы» [11].
Термин «биоценология» Сукачева – не прижился или стал узким на Западе. Сейчас редко используется термин «биогеоценология». Термины «физиология растений», «системная экология», биогеохимия и биогеохимические циклы используются широко, как и геофизика, геохимия, «физика (или химия) окружающей среды» или таких её объектов как физика/химия атмосферы или океана, «физика облаков».
В развитие идей и понятий Менделеева, Кларка и Гольдшмидта новые идеи и понятия русских ученых для химии, (био)геохимии и наук о живом: «Супер-Матрица» Щукарева и «Химическая Элементология» Сокова, – пока еще на Западе мало известны, но которые безусловно были бы очень полезны в учебных программах, но без перевода и издания на Западе их книг этого не произойдет.
Термин «Наука(и) о Жизни/Живом/Живом веществе» давно уже используется в России, но кафедр с таким названием не существовало, и значит не была четко определена научная область. В США стали появляться кафедры “Life Science(s)” c 1992/93 г., но в основном этот термин очерчивал знакомые области на стыке «биологии -физики –и-медицины». Теперь же этот термин понимается шире и часто в старом смысле. Например, «Обсерватория Земли» [36] Колумбийского университета под этим термином объединила области 4-х наук - как ареалы интереса своих ученых - Биологическая океанография, Биогеологические науки, Физиология растений и Палеонтология.
Давно и широко в сфере-Х используются слова Impact(s), Issues and Affairs – Воздействие/я (удар), и «ДЕЛА» в применение к понятиям «человеческое/социальное воздействие на климат, на окружающую среду и тд», «политические/социальные или по окружающей среде ДЕЛА».
Challenges – «вызовы» - термин кратко описывает более длинное понятие «насущные задачи сего дня», а модный в Европе термин: Human/Social Dimensions, - дословно «человеческий/ социальный Масштаб/Мера/Пространство»,- лучше переводить и понимать по старому: - «Фактор».
Глагол Sustain в своих первых двух значениях: 1) поддерживать существование чего или кого-либо посредством предоставления поддержки, силы или необходимого; 2)поддерживать или сохранять активность, и существительное Sustenance – «Подпитка» - любое, что дает поддержку, выносливость или силу, включая пищу, питание, -- породили использование модного в сфере-Х понятия: Sustainability – «Поддержка Устойчивости» или просто «устойчивость» в применение к экосистемам, социо-политическим системам. Слова же «стабильность – стабилизация» - хотя и есть «устойчивость» в английском, но не используются сейчас в экологии, охране среды и т.д.
Для сравнения отметим, что названия моих статей в 1970-х годах: «Стабилизация загрязнения в лесной биогеоценологии» и «К теории оптимального управления загрязнением окружающей среды» были формулировками концепции и реального.
- Раз индустрия и человек неумолимо загрязняет природу, то надо не просто ее лицемерно «охранять», а думать об оптимальности и стабилизации этого процесса. Это пример того, что иногда точные методы математики, логики, физики и теории систем вступают в конфликт с общепринятыми терминами и концепциями в морали, идеологии, философии и политики.
Политика и философия этого «лицемерия» продолжает сохраняться в мире, но все больше и больше появляется научно-технических статей по разработке методов оптимизации, адаптации и идентификации стохастических параметров, и по критериям – функционалам качества управления, что ближе к реальному состоянию дела. - А именно к стремлению оптимально загрязнять природу, стабилизировать состояния экосистем, стремиться к поддержанию устойчивости в этих процессах и системах. Например, в области достижения оптимально-приемлемого качества воды и гидрологии в последние годы.
Видимо из-за того, что математические компьютерные модели в сфере-Х стали слишком большими и сложными, что их трудно в статьях описывать, то по ним даются только названия, краткая справка и часть терминов. Плюс из-за охраны интеллектуальной собственности фирмами, который тратят большие деньги на их разработку и хотят хранить секреты. Разумеется, модели и методы в НИР проектах в сфере-Х почти теже, что в анализе рынков и финансов, но умалчивается применение «нейронных сетей» и реальных приборов этого класса, например, а также классов больших управляемых баз данных – и поэтому часто неясно реляционные это или иерархические системы, или их смесь и какова она.
Наверное, тут происходит слишком быстрый процесс разработки, утилизации и конкуренции фирм Поэтому только в отчетах научно-инженерных учреждений можно найти сколько-нибудь полу-полные математико-расчетные модели и методы, а в книгах и журналах по решению задач и проблем в сфере-Х эти модели и методы – очень укорочены и часто схематичны, что вызывает естественное к ним недоверие и порождает сомнение в их корректности. Особенно когда эти модели и методы представляют из себя системы десятков и сотен стохастических интегро-дифференциальных уравнений в частных производных или нелинейных «хаос-порядок», или вероятностных «нейронных сетей» модели и методы.
Крупные пакеты программ по статистическому и аналитическому анализу данных не только широко используются учеными, но и входят в программы подготовки студентов в сфере-Х наряду с преподаванием реляционных баз данных и языков программирования.
Из-за бурного роста эко-образования и сферы-Х, происходит тавтология и расплывчивость в использовании даже таких терминов как Environment, Conservation, Protection and Ecology. Адвокаты, юристы переводят на русский язык название Нью-Йорк областного управления New York Department of Environmental Conservation как [46] «Экологическое Управление штата» , хотя дословно и по смыслу задач, решаемых этим управлением, должно было быть так: «Управление сохранения (или охраны) природной окружающей среды», или: «Управление защитой натуральных (естественных) ресурсов окружающей среды». Полный смысл последнего варианта - трудно улавливаем и в самом английском всеми неспециалистами. Адвокаты же поставили знак равенства между экологией и Environmental Conservation. Они либо не получили междисциплинарного образования, либо сделали это специально, чтобы быть понятыми простыми людьми. Вопрос «взаимопонимания» - это часто тоже есть вопрос терминологии.
Поэтому очень часто в научной (в сфере-Х) прессе США появляются статьи по проблеме общения ученых и педагогов между собой и с общественностью, чему очень часто препятствуют терминология, психическая боязнь быть осмеянным коллегами, и быть неправильно интерпретированным людьми других профессий. Педагоги и ученые, которые уже имеют большой опыт в междисциплинарном образовании, в публичных лекциях и дискуссиях, в “communicating science”, “science policy” and “public policy” (ещё 3 термина, широко применяемых в сфере-Х и требующих адекватного отражения в русском языке), - эти специалисты призывают коллег к смелости отвергнуть точные, но часто сложные для публики и не-ученых , термины «физики», верить в интеллект других образованных людей и студентов, и находить простые и ясные, понятные термины.
То есть научиться переводить язык науки в язык, который мгновенно будет понятен большинству людей и литературен. Более того, педагоги и ученые, работающие в сфере-Х, призывают коллег так интегрировать (соединить в целое одно) «искусство коммуникации» внутрь “science training” (тут: образование студентов/ повышение квалификации в науке), чтобы начиная с первых курсов колледжа, это стало бы для студентов таким же естественным, каким для них сейчас являются навыки (скиллс/мастерство) в методе Монте-Карло, имитационном моделировании и методах статистики – например, в методах проверки статистических гипотез, использовании критериев Стьюдента, Чебышева и др.
Термин, который стал особенно важным в США в системе 2-х и 4-х летнего гуманитарного образования в последние годы, касается междисциплинарных программ в малых колледжах. Это термин “Environmental Studies” (ESt), и он применяется к названиям для новых факультетов или программ. Тут есть «тонкость» в том, чтобы не отпугнуть школьников, гуманитариев, родителей, но быть понятыми всеми и сохранить общую традицию. Если в университетах устоялись названия “Environmental Science(s)” and “Earth Science(s)” для кафедр, факультетов и 4-6 летних программ, то термин «ESt» имеет более «школьное, учительское» звучание и смысл, чем «Е – Наука(и)», так как основные и всему обществу понятные значения для «Стади(ес)» - это «изучать и учиться посредством практикования, чтения и слушания; или занятие, учение, учеба». Это слово в значениях: «глубокая мысль, или исследование, или научный/ политический отчет», - используется намного реже и, что ясно видно, по другому поводу. Поэтому конкуренции понятий или тавтологии тут нет.
Касательно всей науки и всего образования, в разных странах давно уже есть министерства. Но на высшем государственном уровне кажется впервые планируется в США ввести новое министерство или межведомственный главк (агенство) в сфере-Х, в названии которого будет слово «НАУКА»: “Earth Systems Science Agency” (ESSA), что по английски звучит красиво, кратко и понятно для политики, науки и образования, а по русски затруднительно: - агенство по науке для систем планеты Земля? – Земных Систем Наука....? Проект создать такое независимое агенство и к перестройки государственных НИР-программ по Земле предложили шесть лет назад 7 бывших старших госслужащих – руководителей гос-агенств NOAA and USGS («Океан и Атмосфера» и «Геология в смысле Суша, гидрология, землепользование, континентальные экосистемы», соответственно). Эти два агенства планируется слить в одно, - как одним целым является супер-система Земли: океан, атмосфера и суша, - особенно для современной науки, методологии и многих НИР-проектов. Этого слияния в одно агенство ESSA и установление им сильных политических, управленческих и кооперативных мостов с NASA’ Earth Science Program, US NSF ( госфонд США по науке), DOI (департамент внутренних дел/ безопасности) и с другими агенствами, - этого требуют насущные задачи времени (environmental challenges) по окружающей среде, ресурсам, экономики и политики.
Комментарии
Пока же повременю с публикацией следующих частей статьи....
Те, кто хочет прочитать статью полностью, те могут пройти на мой блог и найти её в списке статей. 21 сентября 2014 была опубликована статья
"АМЕРИКА:-- Революция в Образовании".