Почему именно скиф-каппадокиец немедленно понял предсмертные слова Христа

Как фраза на иностранном языке были восприняты римлянами и – тем более – иудеями слова, произнесенные Христом за мгновение до Его крестной смерти. Не удивительно, потому что ни те, ни другие не были ему родичами. Римляне, впрочем, разобрали хотя бы, что речь идет о Боге Всевышнем (а не об Илии пророке, как вздумалось по сходству звучания иудеям), да только поняли римляне смысл предсмертного изречения Христа, что называется, с точностью до наоборот! Поэтому и до сих пор соблазняет некоторых это место в Евангелии от Марка (римлянина). В работах Лады Виольевой и Дмитрия Логинова обращается внимание вот на какой многозначительный факт: иудеи не поняли, римляне недопоняли, а вот скиф – каппадокиец – Лонгин Сотник понял немедленно и потому тут же исповедал Христа Сыном Божиим! Дмитрий Логинов пишет об этом: «Его [Христа] язык был родным для сотника Лонгина, скифа (каппадокийца). На языке, который Алексей Соболевский (1856-1929) справедливо именует скифским, «Или, Или! лама савахвани» означает: «Свет во свете [Самосияющий], Тебе – самопожертвование [Мое]»!

(Подробнее в моей статье МАРЕНА ТЕРЯЕТ ГВОЗДЬ, 2012.) Не потому ли в Символе Веры, во втором члене: «…иже от Отца рожденнаго прежде всех век, Света от Света, Бога истинна от Бога истинна»? - http://svainstitute.ru/stati/bogopriimec-simeon-o-strele.html . Так вот, что хочется к этому дополнить. Еще бы не понять это «Или, Или!..» потомуку выходцев из Илиона – то есть из Трои Светлой! Ведь у Меандрия Милетского (IV век до Р.Х.) читаем: «энеты – потомки Энея Троянского – сделались каппадокийцами». И с этим вполне согласен Страбон в «Географии» (I век до Р.Х.), указывающий на КУЛЬТ КОНЯ у энетов, тогда как КАППАДОКИЯ как раз и означает «страна прекрасных коней». Итак, еще бы не узнать потомку троянцев язык своих предков! И произнесенное на нем одно из канонических – по чину Мелхиседекову – величальных имен Бога Всевышнего: Самосияющий. Свет во свете. Свет [всякого] света.