премия имени Пушкина
Известный нидерландский переводчик отказался принять награду из рук Владимира Путина

Ханс Боланд. Фото: nrc.nl
Вот это ДА!!!
Голландскому переводчику Хансу Боланду, познакомившему свою страну с творчеством Пушкина, Ахматовой и Достоевского, присудили награду имени А.С. Пушкина.
26 августа г-н Боланд получил от Федора Воронина, атташе по культуре в посольстве РФ, почетное приглашение в Кремль на церемонию вручения медали самим президентом России Владимиром Путиным.
Ханс Болланд — первый голландец, которому присудили награду имени русского поэта.
Премия Пушкина учреждена в 1969 году как научная премия. Формулировка при вручении — «за выдающиеся научные работы в области литературной критики, теории и истории литературы».
Лауреатами премии в разное время были знаменитые филологи — автор словаря Сергей Ожегов (1990) и Юрий Лотман (1993).
«Делом жизни» Болланд назвал перевод полного собрания сочинений Александра Пушкина.
Помимо Пушкина, славист выпустил в Голландии переводы стихов Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, Бориса Рыжего, а также перевел роман «Бесы» Достоевского.
Церемония вручения премии должна была состояться 4 ноября в День народного единства.
Однако признанный переводчик и славист отказался принять престижную награду.
В письме г-ну Воронину он объяснил это следующим образом:
«… Будучи пламенным апостолом – более правильных слов не могу подобрать – Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.
Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю.
Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты.
Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены.
Любая связь между ним (президентом Путиным) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима».
*** Трудна России демократия
Не тем, что мнений разнобой,
А тем, что возмечтала шатия
Вести Россию за собой.
Ложь убедительнее истины
Для тех, кто ждет, разинув рот.
О том, что те пути убийственны,
Узнаем после. В свой черед.
Автор - Давид Самойлов, 1989
Комментарии