Португалия. Любовь с первого взгляда (почти документальная хроника одного путешествия). Глава 7.

На модерации Отложенный

 

Глава 7.

Достопримечательностям объявляется бойкот. Город с названием, в которое хочется закутаться. О резиденциях португальских королев и русских цариц. Жинжья в шоколаде. Когда клюет жареный петух.Homo turisticus.Как работает закон Вселенной. Итальянский язык как средство интернационального общения. Еще раз об инжире.

  

Добравшись до Обидуша, муж внезапно заявил, что с него достаточно количества достопримечательностей на душу населения в один день. Все мои увещевания о том, что в Португалии мы находимся в первый и, судя по всему в последний раз и шансов увидеть эти самые достопримечательности в дальнейшем практически равны нулю, отскакивали от моего милого супруга, как тугие резиновые мячики от стены. Смилостивившись, он предоставил мне карт-бланш в осмотре города, с условием, что я закажу для него в ближайшем кафе два чашки кофе и колу со льдом. 

Обидуш, с ударением на первом слоге, маленький португальский городок с уютным теплым названием. В его название хотелось завернуться, как в одеяло, с головой и заснуть, согревшись теплом, идущим от каменных мостовых, от домишек, чем-то напоминающих пряничные, от взглядов и понимающих улыбок местных жителей. Еще до поездки, просматривая в интернете информацию о городах Португалии, я сказала себе, что в Обидуше нам надо побывать обязательно. Благодушная атмосфера милого живописного городка притягивала к себе даже сквозь виртуальное пространство. Старенькие щербатые дома, выкрашенные в белый цвет с отделкой небесной синевы и золотистым глянцем выглядели не просто нарядно. На узеньких улочках они выстроились, словно стареющие манекенщицы, которых пригласили демонстрировать винтажные одежды на подуме. Крыши домов, увитые вьющимися растениями, балкончики с яркими цветами смотрелись старинными модными шляпками и оригинальными аксессуарами к основным костюмам. Мне хотелось их погладить, пощупать, понюхать, прислониться, чтобы ощутить вековое дыхание. Затерявшись в бесконечных переходах между двориками, я на минутку остановилась и прислушалась. Растревоженные легким ветерком, растения и цветы, украшавшие дома, принялись мило шушукаться, как-будто бы обсуждая мой незатейливый летний прикид, единодушно придя к выводу, что их давно вышедшие из моды наряды выглядят более стильно.

История городка такова: некогда Обидуш располагался на побережье океана, но вода отступила и теперь это уже не приморский город.

Первое поселение здесь появилось в период Римской империи, в I веке до н.э. В 450 году деревню захватили вестготы. Позже хозяевами стали арабы. Освободил эти земли от арабов в 1148 году первый король Португалии Афонсо Энрикеш. В 1282 году король Диниш I подарил этот поселок своей невесте Изабелле Арагонской. Ей очень понравился столь щедрый свадебный подарок. Она часто посещала это красивое место. С тех пор Обидуш передавался по наследству королевам Португалии и был их личной собственностью, за что и получил свое второе название – город королев. Интересно, что узнав об этом факте, у меня сразу же встал перед глазами наш Суздаль, который в настоящее время также является музеем под открытым небом, с прянично-лубочными домиками. И атмосфера в этом старинном милом русском городке тоже такая душевная, воздух прозрачный, от золотистых куполов церквей на фоне небесной лазури невозможно оторвать глаза! И туда, в монастырь, расположенный в этом прекрасном месте, исстари ссылали русские цари надоевших жен, чтоб освободить место для новых, молодых и красивых. В этом и была разница: Обидуш для португальских королев был подарком, а Суздаль для бывших русских цариц - тюрьмой.

Крепостная стена, окружающая Обидуш, прекрасно сохранилась и хорошо видна издали. Я без труда поднялась на самый верх крепостной стены и обошла вокруг города, любуясь пейзажами. Стена ведет к грандиозной средневековой крепости в романском стиле, построенной в XII веке, защищавшей Обидуш от врагов на протяжении многих столетий. Она по-прежнему выглядит мощной и неприступной, хотя сейчас это пятизвездочный отель.

На главной площади расположена церковь Санта Мария, фасад и дверь которой украшены в стиле уже знакомого нам мануэлино. А ее алтарь и весь иконостас выполнены знаменитой португальской художницей Жозефой д'Обидуш.

Есть еще одна достопримечательность - Муниципальный музей, в котором мне не удалось побывать. Но, по словам Лены, там представлены коллекция церковного искусства (скульптура, живопись), в том числе и одно из полотен работы знаменитой художницы Жозефы д’Обидуш, а также собрания французского и английского оружия времен наполеоновского вторжения, мебель в стиле барокко.

А еще Обидуш славится своей вишневой наливкой – жинжьей, а также винами. Местные жители предлагают продегустировать жинжью, наливаемую в специальные шоколадные рюмочки, всего за 1 евро, что я с удовольствием и сделала несколько раз. В июле на 5 дней и ночей весь город и окрестности полностью погружаются в средневековье: все жители и гости наряжаются в костюмы того времени, играет средневековая музыка, кругом танцы и спектакли – полное ощущение погружения в историю! Ежегодно в ноябре здесь проходит грандиозный праздник – Международный фестиваль шоколада.

На узеньких улочках Обидуша расположено немыслимое количество магазинчиков и сувенирных лавочек. В них предлагают уже известные нам изделия из пробки, а также фигурки петушков, выполненные из различного материала: деревянные, медные, керамические и т.п. Петух - национальный символ Португалии. Древняя легенда гласит: когда-то давно, в средние века, шли паломники в Сантьяго-де-Компостела и остановились на ночлег в маленьком городке Барселуш, что на севере Португалии. Но тогда это был не просто городок, а столица первого графства независимой Португалии (1298 г.) и резиденция основателя династии герцогов Браганса – будущих королей Португалии (с 1640 г.). Среди паломников был некий молодой галисиец, который очень понравился хозяйке постоялого двора, и она всячески домогалась его. Но паломник стоял на своем и отказал женщине. Разозленная хозяйка решила отомстить юноше и подкинула ему своё столовое серебро, а утром подняла крик: "Украли, украли!". Стали проверять всех постояльцев, и в скромной суме галисийца обнаружилась пропажа. Юношу схватили, и местный судья приговорил его к смертной казни (такие суровые законы были в Барселуше в то время). Перед казнью паломник попросил аудиенцию у того человека, который приговорил его к смерти. Последнюю просьбу узника уважили. Галисийца отвели в дом служителя Фемиды, где в этот момент шла дружеская пирушка. Здесь странник снова настаивал на своей полной невиновности. Когда он окончательно понял, что переубедить судью невозможно, то указал тому на блюдо с жареным петухом, и в отчаянье воскликнул: "Я настолько безвинен, что когда меня будут вешать, этот петух закукарекает!". Судья пренебрежительно отодвинул блюдо с птицей в сторону и, как ни в чем не бывало, продолжил трапезу. Но, когда наступил час казни, жареный петух вдруг ожил и прокукарекал. Потрясенный судья вскочил из-за стола и побежал на место казни. Там он увидел, что палач плохо завязал узел на шее осужденного и узник все еще жив. Несчастного немедленно освободили из петли и отпустили с миром.

Отсюда, кстати, и пошла пословица: «Пока жареный петух не клюнет».

В 1930-х годах гончар из деревеньки близ Барселуша по имени Думингу Коту развлечения ради вылепил из глины петуха – в память о том самом, жареном крикуне. Фигурка получилась так себе, но ярко раскрашенный он приобрел некий шарм. Таких же петушков захотели иметь односельчане, затем жители окрестных городов. А кончилось тем, что расписной петух стал символом Португалии. Туристы разных стран с удовольствием приобретают его на память об этой чудесной стране. Я тоже не удержалась и купила себе симпатичного маленького бронзового петушка, который сейчас лукаво смотрит на меня с высоты кухонной полочки. Я надеюсь, что ему там очень уютно в компании с янтарной мышкой из Прибалтики и костяной черепашкой, прибывшей из Кипра.

Уже давно было пора вспомнить про мужа, так беспечно оставленного мною в одном из многочисленных уличных кафе. Немного поплутав по городу, я выбралась к нужному месту. И вовремя. Муж безуспешно пытался попросить у мальчика-официанта счет. «Счет, счет, давай, не понимаешь, что ли?», твердил он ему, показывая различные жесты, по его мнению, обозначающие расчет. Но мальчишка понимал эти жесты по-своему, он то приносил ему чистую пепельницу, то убирал пустой стакан из-под колы, то что-то настойчиво спрашивал.

В общем, я подоспела, как никогда кстати. Пропустив мимо ушей возглас мужа: «Ну, наконец-то, где тебя носило так долго!», я сказала мальчишке: «О conto, por favor!». Мальчишка облегченно залопотал: «Quer a conta?». Вот тебе и романская группа: в итальянском языке слово «счет» мужского рода, а в португальском, оказывается, женского. Век живи, век учись, примем к сведению.

     Мы с мужем потихоньку побрели в сторону автобуса, который через десять минут должен был отправляться в обратный путь. По дороге я обратила внимание, что местные жители, число которых, кстати, не превышало двух тысяч, собирались маленькими группками и с любопытством глазели на нас, homo turisticas, словно на обитателей зоопарка. Сидя на каменной ограде возле своих домов, старожилы городка могли наблюдать туристов из многих стран мира. Видимо они, также как и я, получали удовольствие, когда до их ушей доносились обрывки немецкой, французской, итальянской и даже японской речи. Было приятно, когда удавалось понять смысл фразы. Итальянские фразы звучали для меня словно песня, смысл воспринимался уже автоматически. С французскими было сложнее, из всего услышанного, я пока смогла понять только «tres bien» и «ne marche pas», видимо, у кого-то что-то не сработало. Немецкие и японские «обрывки» звучали для меня еще пока какой-то тарабарщиной.

До того, как я стала интересоваться изучением языков, с иностранцами меня жизнь сталкивала мало. Но теперь, словно срабатывает какой-то неизвестный закон вселенной, иностранцы все чаще встречаются на моем пути, не только на отдыхе, но и по работе. Начав изучать французский, я чуть сразу же и не бросила, так как один «знаток» мне сказал, что французский настолько труден в произношении, что когда начинаешь на нем общаться с французами, они морщатся и сразу же переходят на английский, так что и пытаться не стоит. Буквально на следующий же день я столкнулась с группой французов и решила проверить мнение «знатока». После моего приветствия и фразы, что я их рада их видеть, возникла немая пауза, а потом счастливые французы от неожиданности разразились дружными аплодисментами. Таким образом, мнение авторитета оказалось опровергнутым. А мои коллеги сказали, что я молодец, что пусть эти французы знают, что здесь не лохи какие-то работают.

Два года назад, когда я увлеклась итальянским языком, все окружающие меня люди недоумевали, зачем? Ведь это один из «мертвых» языков, на котором общаются в двух-трех странах мира. Им было невдомек, что я просто получаю удовольствие от самого процесса, для меня он - один из самых красивейших языков в мире, кроме того на этом языке пел мой любимый Адриано Челентано. Это сейчас я, слушая его последние песни, понимаю, что поет он в основном про мировые проблемы, экономический кризис, глобализацию, сохранение аутентичности Италии. А тогда мне казалось, что все его песни о красивой любви. И вот буквально полчаса назад, здесь, в маленьком португальском городке, жизнь меня столкнула с одним из немецких пенсионеров, коих несметное количество обозревает достопримечательности в любой части мира. «Столкновение» произошло во время прогулки по крепостной стене. Немец упорно показывал мне на красивое дерево с листьями необычной формы и что-то пытался спросить. Поняв, что я по-немецки ни бум-бум, он перешел на английский, извинившись, что плохо на нем говорит. Потом стал рассказывать, что лучше знает арабский, французский и итальянский. «Perfetto, Lei parla italiano!», радостно вскрикнула я. «Si,si!»-закивал головой немец и мы оживленно «затрещали» по-итальянски. Ему наконец-то удалось объяснить мне, что его восхитила форма листьев этого чудесного дерева. Я согласилась, что это дерево очень необычно, что в нашей стране такие и вовсе не встречаются. Так, итальянский язык стал для нас средством интернационального общения. Я узнала, что он приехал из Германии на туристическом автобусе, что до выхода на пенсию много работал в Африке, поэтому знает арабский и французский языки. Должно быть, поддавшись обаянию итальянского языка, немец даже не испугался, что я русская. Мы еще минут пять обсудили красоты португальской флоры, а потом, довольные друг другом, продолжили осмотр, каждый по своему маршруту. И я совсем было уже забыла про эту нечаянную встречу, как вдруг, подойдя к стоянке автобусов, я увидела моего немца, который изо всех сил махал рукой из окна своего автобуса, чтобы привлечь мое внимание, и вопил на всю площадь: «Arrivederci!». Я не удержалась и в ответ так же громко прокричала: «Bon viaggio!». Предвосхищая вопрос моего мужа, я пожала плечами и сказала: «Просто мимо проходил и спросил, как называется дерево!». В ответ прозвучало: «Знаешь, я почему-то, даже не удивлен!»

На обратном пути муж заметно повеселел, глаза его заблестели, он с любопытством глядел в пролетающие мимо вечерние пейзажи северной Португалии, а потом, обняв меня, прошептал мне на ухо: «Слава богу, план по экскурсиям выполнен, теперь можно спокойно отдыхать! Где там у нас инжир-то был?»…

(продолжение следует...)

 

 

 

  маленький магазинчик

  вход в город

  на улочках

  жинжья

  улочки Обидуша

  сувениры

  центральная площадь

 на улочках Обидуша

 

 внутренние дворики 

  пенсионеры весело наблюдают за туристами

 улочки города, заполненные туристами