Уильям Блейк

 

 

   Уильям Блейк - английский поэт и художник 28 ноября 1757 — 12 августа 1827 При жизни Блейк не получил никакой известности за пределами узкого круга почитателей, но был «открыт» после смерти прерафаэлитами. Он оказал значительное влияние на культуру 20 века, и настоящий интерес к его творчеству и личности появился только в 20столетии.

  Уильям Блейк родился 28 ноября 1757 года в Лондоне, в семье лавочника. Уильям никогда не посещал школу, получая образование на дому. Поскольку его родители были протестантами и весьма религиозными людьми, на его мировоззрение сильное влияние оказывала Библия.

  В детские годы Блейк увлекался копированием греческих сюжетов с рисунков, которые приобретал для него отец. Постепенно это занятие переросло в увлечение живописью. Родители отдали его на уроки живописи.

  Примерно в то же время Блейк увлекся поэзией. В 1778 году Блейк поступил в Королевскую Академию искусств, где проявил себя приверженцем классического стиля эпохи Высокого Возрождения. Любовь к классическим формам ему привили работы Рафаэля, Микеланджело, Мартина ван Хеемскерка и Альбрехта Дюрера. К концу обучения, в 21 год, Блейк стал профессиональным гравером.

  Первый сборник стихов Блейка под названием «Поэтические наброски» вышел в 1783 году. Несколько позже поэт создает несколько «иллюминированных рукописей», собственноручно гравируя свои стихи и рисунки на медной доске.

 В 1784 году Блейк вместе с братом Робертом открыл типографию и стал работать с издателем Джозефом Джонсоном, который был известен своими радикальными идеями. Скончался Уильям Блейк в Лондоне 12 августа 1827 года, в разгар своей работы над иллюстрациями к «Божественной комедии» Данте.

  Его смерть была внезапна и необъяснима. С 1965 года точное местоположение могилы Блейка было утеряно. Источник: http://www.calend.ru/person/3473/ © Calend.ru


Улыбка

Есть Улыбка Любви,
Есть Улыбка притворной Личины,
Есть Улыбка Улыбок -
В ней обе Улыбки едины.

Есть Ухмылка Вражды,
Есть Ухмылка Презренья,
Есть Ухмылка Ухмылок,
От которой не знают забвенья,

Ибо в струпьях душа от нее
И нутро в несчислимых увечьях;
Но единой Великой Улыбке
Суждено на устах человечьих

Единожды вспыхнуть в пути
От Колыбели до Гроба;
Но достаточно ей расцвести --
И впадает в ничтожество Злоба.


Перевод А. В. Парина
-------------------------------------------------------------------------
Купидон

Зачем ты создан, Купидон
С мальчишескою статью?
Тебе бы девочкою быть,
По моему понятью!

Ты поражаешь цель стрелой,
А девочка - глазами,
И оба счастливы, когда
Зальемся мы слезами.

В затее - мальчиком тебя
Создать, узнал я женщин руку:
Лишь возмужав, постигнешь ты
Глумленья сложную науку.

Но до тех пор - несчетных стрел
В тебя вопьются жальца,
А их выдергивать из ран
Всю жизнь - удел страдальца.

Любви придав мужскую стать,
Из камня женский пол ваять
Войнолюбивый вздумал грек -
И радость унесло навек.

Перевод В. А. Потаповой

http://mirstihoff.ru/1854-kupidog.html
------------------------------------------------------------------------