РОЖДЕСТВО.Болгарский поэт МАРИЯ ШАНДУРКОВА

На модерации Отложенный

На ЦЯЛА РУСИЯ ЧЕСТИТО РОЖДЕСТВО!
ВСЕЙ РОССИИ - С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ!
Болгарский поэт Мария Шандуркова

РОЖДЕСТВО.
Авторизированный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани.

Родился в эту ночь Христос,
И Вифлеемская звезда зажглась,
И мудрецы узнали в этот час,
То, что пришёл на Землю нашу Спас.

И вот уже идут они с дарами,
Чтоб Богородицу поздравить и Дитя,
И мир уверовал: Господь отныне с нами!
Возрадовались Небо и Земля!

Явился Бог, чтоб мир царил на свете,
Чтобы сердца украсило добро,
Чтоб в дружбе жили старики и дети,
Чтобы исчезли горе, бедность, зло.

Века идут, и Рождество Христово
Мы славим, ведь оно - благая весть.
И воля Божия есть в каждом нашем слове,
И в каждом деле, и в поступке каждом есть.


РОЖДЕСТВО

Родил се в тази нощ Христос
и Витлиемската звезда изгряла,
а мъдрите разбрали в този час -
дошъл е на Земята Царя.

И тръгнали да поздравят
със дарове Родилката с Детето,
че странната звезда била е знак
да се сдобрят Земята и Небето.

Да има мир на този свят,
доброто да краси сърцата,
да се обичат стар и млад,
да няма бедни по земята.

След много векове до днес
ний славим Рождество Христово,
че носи то добрата вест
и в песни, и в дела, и в слово.

18 дек. 2009 г.     М.Ш

ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КОНКУРСАХ:
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ" http://www.stihi.ru/2012/05/13/940