ПРАВОСЛАВНАЯ ПОЭЗИЯ

На модерации Отложенный
В РОЖДЕСТВЕНСКУЮ НОЧЬ...РОМАНС
(Ниже Вы можете познакомиться с переводом романса на болгарский язык, выполненным МАРИЕЙ ШАНДУРКОВОЙ http://www.stihi.ru/2013/01/06/6789)

В Рождественскую ночь 
Еловый запах в храме,
Гирлянды огоньков,
Жемчужная Звезда...

И люди все стоят
С зажжёнными свечами,
А за окном бегут 
Стремительно года...

Мы верим в волшебство,
Друг другу дарим ласку,
В Рождественскую ночь
Так хочется летать...

Мы по лесной тропе
Себя отправим в сказку,
Где ты - мой нежный принц,
И я - тебе под стать...

Летим мы сквозь снега,
А ночь тиха, прозрачна.
Над миром РОЖДЕСТВО,
Святая это ночь...

И о любви ты шепчешь
Мне словно новобрачный,
И годы наши робко
От нас умчатся прочь..
.
В Рождественскую ночь
Еловый запах в храме,
Гирлянды огоньков,
Жемчужная Звезда...

И люди все стоят
С зажжёнными свечами,
А за окном бегут
Стремительно года...

В РОЖДЕСТВЕНСКУЮ НОЧЬ...РОМАНС
Перевод на болгарский язык МАРИИ ШАНДУРКОВОЙ http://www.stihi.ru/avtor/marijka2

В нощта на Рождество
блестят безброй елхици,
във храма светъл плам
и грейнала Звезда...

А хората стоят
с запалени свещици,
в невидим бяг навън
годините летят...

Със вяра в чудеса
прегръщаме се всички,
в нощта на Рождество
душите ни летят...
В свят приказен вървим
по горските пътечки,
къде си нежен принц,
принцеса съм до теб...

Летим ний през снега
в нощта прозрачно тиха.
Най- светла е нощта
в света на Рождество.

И сякаш надалеч
годините се скриха,
ти както в младостта
ми шепнеш за любов...
В нощта на Рождество
блестят безброй елхици,
във храма светъл плам
и грейнала Звезда...
А хората стоят
с запалени свещици,
в невидим бяг навън
годините летят...

==================================================
ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КОНКУРСАХ:
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ" http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ЗАДАНИЯ ДЛЯ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ КОНКУРС "БОЛГАРИЯ" 2013: http://www.stihi.ru/2013/01/03/6252 ==================================================

ДРУГИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА ТЕМУ "РОЖДЕСТВО":
Я ЧУДО ЖДУ...РОЖДЕСТВЕНСКУЮ СКАЗКУ... http://www.stihi.ru/2011/01/21/1526 
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПЕСНЬ http://www.stihi.ru/2010/12/25/761
ВСЕМ ТЕМ, КТО ПРАЗДНУЕТ СЕГОДНЯ РОЖДЕСТВО... http://www.stihi.ru/2012/01/17/10539
СОЧЕЛЬНИК, НОЧЬ ПРЕД РОЖДЕСТВОМ... http://www.stihi.ru/2010/12/27/228
РОЖДЕСТВО.Болгарский поэт МАРИЯ ШАНДУРКОВА Перевод с болгарского ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ http://www.stihi.ru/2010/12/19/2353
СОЧЕЛЬНИК. Болгарский поэт ИВАН МАРИНОВ Перевод с болгарского ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ http://www.stihi.ru/2008/11/08/1759
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ МОЛИТВА. Болгарский поэт ДИМИТЪР АРНАУДОВ Перевод с болгарского ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ http://www.stihi.ru/2010/12/23/1510