Неожиданные стихи
Я всю свою жизнь любил слушать и читать стихи, но сам стихотворчеству остался глубоко чужд. Ну да, на первом курсе, по случаю безответной любви, попытался что-то этакое изобразить - но получился, как я сам понял, такой срам, что не только героине виршей, но и вообще никому их не показывал, и навек зарёкся что-либо рифмовать.
Но дважды в жизни на меня как-то само накатывало. Да, я сразу признаюсь, что первое творение представляет собой смесь из кусочков, надёрганных отовсюду, начиная от Пушкина и кончая Пикулем (который тоже откуда-то это стащил), а основой другого явилась известная песня В.Туриянского. Признаю также, что был предупреждён о всём неприличии версификаторства. И в своё оправдание могу сослаться лишь на то, что оно написалось само, без заранее обдуманного намерения. В конце-концов, у нас сейчас чуть ли не весь кинематограф и половина театра идут "по мотивам" - так почему им можно, а мне нет?!
Как явствует из нижеприведённого, впервые со мной такое случилось в период горбачёвской борьбы за трезвость, когда я писал письмо приятелю, сидя на ночной вахте и размышляя о перспективах встречи Нового года. В этой перспективе вырисовывалось лишь закрашенное мандариновыми корками "шило" за отсутствием чего-то более приличествующего случаю.
Коль гусь рождественский в желудке
С вином бы вёл приятный спор,
Сидеть б нам в креслах круглы сутки,
Да длить неспешный разговор.
Припомнить звон гвардейских шпор
И лет далёких дерзки шутки,
Когда на берегах Невы мы с вами...
Но увы, увы!
Рапортовавши спьяну матом,
За сей в Камчатку сослан вздор
Слуга царю, отец солдатам -
Parbleu, monsieur, c'est grand позор!
И здесь, среди пустыни бедной,
Вдали от света, в час ночной,
Границ российских часовой,
Стою один среди вселенной!
Мы не грустим от поражений
И не ликуем от побед:
Источник наших настроений -
Дадут нам водки, или нет.
И вновь я в рдеющий рассвет
Гляжу, усталый от сомнений:
Не шлёт ли сквозь морских волнений
Вдова Клико нам свой привет?..
Mon cher ami! Коль Вам случися
В зимы молчании немом,
Меня припомнивши, письмом,
Иль хоть открыткой разразиться -
Тогда среди камчатских вод
Хор херувимов воспоёт,
И в немоте души моей
Воскреснет счастье прошлых дней!
За французский язык приношу извинения, поскольку учил английский, а французский знаю разве что по "Войне и миру".
Второе родилось в предпоследний рабочий день на службе. Не хотелось ни службу оставлять, ни тем более уезжать - но подошёл предельный возраст, а мама, жившая одна, уже стала совсем стара. Деваться было некуда...
На приморской тропе травы дышат истомою сладкой,
Ветер дует-поёт, за далёкие сопки маня.
Вот и всё - мне пора расставаться навеки с Камчаткой.
Грустный чаячий крик провожает в дорогу меня.
Солнце бьётся в волнах и бежит по обветренным скалам.
Догорел и погас на песке наш прощальный костёр
Мы пока ещё здесь, мы ещё не ушли с океана...
Зелень, сопок снега, да сверкают пластины озёр.
"- До свиданья, земля! - крикну я под крыло, улетая -
Та земля, где звенит, как хрустальная птица, вода!
Возвращусь ли к тебе хоть когда-нибудь, разве я знаю!"
Остаётся лишь верить, что когда-то вернусь навсегда.
И в качестве бонуса - ещё одна солдатская песенка. В переделанном виде она получила распространение в Афганистане, но это 1974 год, Средняя Азия, первоначальный её вариант. Парень, что её пел, говорил с чьих-то слов, что слова Киплинга, но сам в этом точно не был уверен. А я в переводах Киплинга её не встречал.
Мы выходим на рассвете,
Из Сахары дует ветер,
Поднимая нашу песню до небес.
Только пыль летит за нами,
С нами бог и с нами знамя,
И тяжёлый автомат наперевес.
Говорят, я славный малый,
Скоро стану генералом.
Ну а если я не выйду из огня,
От несчастия такого
Ты найдёшь себе другого,
И навеки позабудешь про меня.
Командир у нас хреновый,
Несмотря на то, что новый.
Ну а нам на это дело наплевать.
И не больше, и не меньше -
Было б выпить что покрепше,
Всё равно, с какой шалавой ночевать.
Ну, а если кто-то помер,
Без него играем в покер:
Тут ребята не жалеют ни о чём.
Есть у каждого в резерве
Баба, деньги и консервы,
И могила, занесённая песком...
Комментарии
Что до стихов, так кто ж их не пишет временами, когда накатит и поймаешь волну...Строки и не удержать, успевай-записывай.... Наверное, это называется вдохновение...
Я тоже иной раз брежу стихами, но записывать перестала...Больше читаю чужие, но те, которые созвучны...
---
Спасибо и за стихи! А песенку(мелодию, ролик) поищу, интересно услышать в исполнении.
Мы уходим на рассвете,
Из Сахары дует ветер,
поднимая нашу песню до небес.
Только пыль летит за нами,
С нами Бог, и с нами знамя,
и тяжелый карабин наперевес.
Я всегда был храбрым малым,
Может – стану генералом.
Ну а если мне не выйти из огня -
от несчастья от такого
ты найдешь себе другого
и навеки позабудешь про меня.
Если кто сегодня помер,
без него играем в покер –
тут ребята не жалеют ни о ком.
Есть у каждого в резерве
деньги, слава и консервы
и могила, занесенная песком.
Командир у нас хреновый,
несмотря на то, что новый,
только нам на это дело наплевать.
И не хуже, и легче
было б выпить что покрепче –
всё равно с какой холерой воевать.
Мы уходим на рассвете,
Из Сахары дует ветер,
поднимая нашу песню до небес.
Только пыль летит за нами,
С нами Бог, и с нами знамя,
и тяжелый карабин наперевес.
Песню написал в 1964 году Сергей Вениаминович Шабуцкий.
За прошедшие сорок с лишним лет песня обросла большим количеством вариантов и переделок.
Мы выходим на рассвете,
над Баграмом дует ветер,
Раздувает наши флаги до небес,
Только пыль встает над нами,
С нами бог и с нами знамя
И родной АКМС наперевес».
Есть израильский:
Мы выходим на рассвете,
Из Синая дует ветер,
Поднимая тучи пыли до небес.
Позади страна родная,
Впереди пески Синая,
На груди мой автомат наперевес.
И даже: Марш македонской фаланги
Мы выходим на рассвете,
В Гавгамеллах Дарий Третий!
И пускай у персов в войске перевес –
Только пыль летит за нами,
Не проймёте нас слонами!
Да поможет нам в победе бог Арес!
А так же варианты от летчиков и пограничников!
И хотя не утихают споры,что это стихи Р.Киплинга в переводе Е.Аграновича,все таки многие сошлись во мнении,что у Киплинга другой мотив и в вольном переводе песня называется по другому - "Пыль"
Мы выходим на рассвете, из Сахары дует ветер,
Поднимая нашу песню до небес,
И только пыль под сапогами, с нами Бог и с нами знамя,
И тяжелый карабин наперевес.
Командир у нас хреновый, несмотря на то, что новый,
Только нам на это дело наплевать,
Было б выпить, что покрепче, ну а дальше будет легче,
Все равно с какой холерой воевать.
Вот из наших кто-то помер, без него сыграем в покер,
Эту смерть мы как-нибудь переживем,
Есть у каждого в резерве деньги, водка и консервы,
И могилы, занесенные песком.
Говорят, я славный малый, скоро стану генералом,
Ну, а если я не выйду из огня,
От несчастия такого ты найдешь себе другого
И навеки позабудешь про меня.
Маслом смажу я "Винчестер", собираюсь честь по чести,
Враг разбит и не оправится вовек,
Я всегда в себе уверен, отступать я не намерен,
Я не кто-нибудь, я - белый человек.
Мне понравились ностальгические стихи о Камчатке)))