Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.
Комментарии
Приведу пример потери в переводе глубины и смысла.
" иль я паду стрелой прозенный, иль мимо пролетит она?"
Перевод на украинский:
" чы гыпнусь я дручком пропертый, чы мымо друк той пролетыть?"
Xотелось бы остановиться кратко на одном месте Синодального перевода, затрагивающем проблему кажущейся жестокости библейских предписаний.
Речь идет об обращении воинов царя Давида с жителями покоренной ими Раввы — столицы Аммонитского царства.
Синодальный перевод говорит, что Давид «…добычи из города вынес очень много»,
А народ, бывший в нем, он вывел, и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи.
Так он поступил со всеми городами аммонитскими. (II Цар. 12, 31)
Чудовищная жестокость, якобы совершенная царем Давидом согласно этому описанию, противоречит самым основам Закона Божьего, запрещающего мучить людей, предавать их жестоким терзаниям и бесчеловечным видам казни.
…И если виновный достоин будет побоев, то судья пусть прикажет по- ложить его и бить при себе, смотря по вине его, по счету;
Сорок ударов можно дать ему, а не более, чтобы от многих ударов брат твой не был обезображен пред глазами твоими. (Втор. 25, 2–3)
Что касается аммонитян, то с ними, как с потомками Лота, племянника Авраама, т. е. с дальними родственниками израильтян, Закон Божий запрещает даже вступать во враждебные отношения:
…Тогда сказал мне Господь, говоря:
Ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара,
И приблизился к аммонитянам; не вступай с ними во вражду, и не на- чинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал ее во владение сынам Лотовым… (Втор. 2, 17–19)
אשר־בה הוציא וישם במגרה ובחרצי הברז ובמגזרת הברזל והעביר אותם במלבן
‹вэ-эт-г̃а-ам аше́р-баг̃ г̃оци́ ва-йа́сэм ба-мгера́ у-ва-харице́й г̃а-барзе́ль у-вэ- магзеро́т г̃а-барзе́ль вэ-г̃ээви́р ота́м ба-мальбэ́н…›
— «И народ, который в ней [в Равве] он вывел, и приставил к пиле [в собирательном смысле, т. е. „к пилам” — „сделал пильщиками”], и [приставил] к резцам [или:
„молотильням”] железным, и к секирам железным, и перевел их [приставив] к печам для обжигания кирпичей [или: „к производству кирпичей”]».
Мы видим на этот раз поразительную разницу между оригиналом и переводом!
Оказывается, Давид всего лишь заставил воевавших против него аммонитян нести трудовую повинность в качестве пильщиков, молотильщиков, дровосеков, кирпичных дел мастеров…
Так обращение к оригинальному тексту позволяет отвергнуть немыслимую жестокость, по недоразумению приписываемую праведному царю.