Творческий вечер Владимира Стоянова (10 июля 2012 г.)
10июля в Санкт-Петербургском Доме писателя состоялся творческий вечер болгарского поэта, переводчика, критика и барда Владимира Стоянова (г.Варна). Ему был вручен диплом лауреата всероссийской премии имени И.Ф.Анненского за 2011 год в номинации художественный перевод. Другими лауреатами премии названы: в области поэзии – Людмила Абаева, в области критики и литературоведения – Инна Ростовцева (оба из Москвы), в номинации эстетическая мысль, за искусство фотографии – петербуржец Андрей Клемешов. Также на вечере был представлен совместный русско-болгарский проект: двуязычные книги петербургского поэта и набоковеда Алексея Филимонова «Сиреневая гроза» и Владимира Стоянова «Глоток жизни», изданные Великотырновским издательством «Фабер» (2012), где авторы взаимно перевели по 33 стихотворения друг друга. Издания снабжены научными статьями и компакт-дисками на стихи авторов в аранжировке и исполнении В.Стоянова. Это первое подобно русско-болгарское поэтическое мероприятие в Петербурге, отметил в своем приветственном выступлении первый секретарь Генерального консульства Республики Болгария в Санкт-Петербурге Красимир Лозанов. Также с поздравлениями лауреатам выступили директор Центра современной литературы и книги, писатель Дмитрий Каралис, заслуженный художник России Леонид Феодор (Москва) и переводчик с немецкого языка Михаил Клочковский. На вечере звучали стихи, переводы и песни. Владимир Стоянов пел с удивительной задушевностью на староболгарском, современном болгарском, русском и сербских языках. Слушателями была отмечено необычайно высокая культура его пения, явленная как в духовных песнопениях, так и в исполнении сложных современных произведений. Ещё поэты почитали стихотворения друг друга, переводы. Воздушное звучание, перекличка двух языков, двух творческих сердец.
(Алексей Филимонов, смотрите: http://gidepark.ru/user/2288377735 )
Алексей Филимонов, Владимир Стоянов и критик, литературовед Ольга Соколова, которая вручает премию В.
Стоянову
Выступает первый секретарь Генерального консульства Республики Болгария в Санкт-Петербурге Красимир Лозанов
Друг болгарского поэта и барда Леонид Феодор (заслуженный художник России, Москва) произносит проникновенную речь
Ниже: Андрей Клемешов получает премию
Творцы, поэты, писатели из Болгарии, России и Молдавии.
Книга нашего гайдпаркера Алексея Филимонова в авторском переводе Владимира Стоянова. Книга издана в Болгарии на двух языках.
Также к изданию приложен диск с песнями В. Стоянова.
Вечер прошёл на какой-то высокой творческой ноте. На душе после произнесённых слов, песен, стихов стало легко, воздушно.
Беседа после вечера с Леонидом Феодором поразила меня глубиной. Ищите его картины, произведения. Они того стоят.
Красимир в частном разговоре со мной рассказал, что в Болгарии сейчас печатается много книг современных российских авторов. И что меня очень порадовало, что скоро там выйдет сборник произведений петербургского писателя Дмитрия Горчева. Жаль, что посмертно.
Рекомендую почитать его произведения.
Ещё, я думаю, интересно также посмотреть материал:
Владимир Стоянов и Алексей Филимонов в гостях у Александра Беззубцева-Кондакова в передаче "Текст в большом городе". 12 июля 2012 http://polit.pro/stuff/29-1-0-6094
Фотографии сделаны, как всегда мною. На мобильник. :)))
Рад буду, если ещё что-то откроете для себя.
Благодарю всех, кто откликается на мои статьи. Спасибо Вам!


Он по поводу названия приводил ещё варианты. И "Стихия", мне кажется, наиболее интересна, потому, что там есть созвучие со словом стихотворения. Стих.
Если читать медленно Филимонова, то возникает очень много разных ассоциаций.
Стоянов удивительный. энергичный поэт, творец.
Спасибо, что откликнулись.


А это огромный фундамент. Обширный.




Щёлк! щёлк! Что-то не получается. - Шучу. :))))
Спасибо, Алексей!
Я рад, что мы общаемся, что есть много объединяющего нас. :)))



Дружить с ним, по моему, счастье.

Жаль, что Вы и ещё многие наши друзья по ГП не оказались там.
Атмосферу события не передадут, наверное, слова и фотографии верно, как чувствовалось.


Досадно лишь, что так далеко Ваш (он и наш, конечно) город.
К вашим словам и советам - всегда с доверием!

Стараемся жить. Не унывать.
Читайте, приходите, всегда рад. :))))

Комментарий удален модератором


Комментарий удален модератором

В Болгарии издатели за свой счёт издают наших современников.
У нас, насколько рассказал Красимир, не издают. Он общался с пятью разными издательствами на "Книжном салоне 2012" и ни одно не захотело что либо печатать.
Филимонова и Стоянова опять же напечатали там...

Комментарий удален модератором

Они, видите, к нам больше стремятся на самом деле, чем мы.
И огорчает наше спокойствие, желание выгоды у наших издателей. Оно заслоняет человеческое.
Я бы очень хотел узнать, что у них творится, что в Сербии, что в Македонии, что в Черногории, Словакии, Словении и т.д. Что там говорят, что пишут.

Комментарий удален модератором

Видите, у Стоянова и Филимонова получилось. :)))

Комментарий удален модератором

От незнания и возникает образ врага.

Комментарий удален модератором

Ещё хочу новую книгу выпустить. И не плохо бы поработать как следует.
Там тоже есть что двинуть. :))))

Комментарий удален модератором


Пишите, пожалуйста, пишите. радуйте нас своей строчкой.


Благодарен Вам.


И хочу ещё наполниться с жадностью всем интересным.
Если что узнаете, сообщайте. пожалуйста, тоже. Буду рад.


И Вас и Ваших близких. :))))


Смотрел "Прямой эфир" на студии "Вот". Мне показалось, В.Стоянову больше хотелось поговорить о Неве, о мостах и памятниках Санкт-Петербурга, а речь пошла о политике и философии.
Идея стихотворение Стоянова, в переводе А.Филимоного, понятна, оно о преемственности поколений. В свою очередь хочу подарить В.Стоянову своё стихотворение о Петербурге:
Великий град в гранит одетый,
Ты чванства чужд и суеты,
Погодой хмур зимой и летом
В отличье от чумной Москвы.
Твои проспекты и бульвары,
Сады, фонтаны и дворцы,
Мосты, музеи, будуары,
Для подражанья образцы.
Но, не смотря на все красоты,
Здесь те же винные пары
И говор пьяненькой босоты,
Да захламлённые дворы.
Я здесь не дома, а в гостях,

Что он построен на костях,
То для России - естество…
Да что там, все столицы мира
Пропитаны вином и кровью.
Так славься севера Пальмира
И крепким духом, и любовью.

Это удивительное рождение!
Спасибо тебе! Спасибо Владимиру!
И всем, кто вложил душу в издание. :)))



Вам творческих успехов!
Не обращайте на меня внимания, если буду брюзжать.
Мы все разные.
Удачи и новых строчек, новых рифм, новых наблюдений! :))))

Слава таким людям!

Рад, что заглянули. спасибо.
Ваше такое мнение важно для меня.




Спасибо, Павел.

Надо самим что-то делать, иначе будет пустота.
Хорошие творческие личности есть у нас.



Мне ближе тоже бумажные издания.
Можно полистать, отложить. Другое, по моему ощущение. Более интимное, задушевное.
Мир меняется.
Появляется больше возможностей. Больше вариантов.
наши деды с бабушками ругали бы нас, наверное, за то, что не поём песен, как встарь, что не водим хороводов. :))))


Но Вы молодЕц. Глянуть бы на этот танец! :)))))






Очень хочу этого. Всем сердцем.

Комментарий удален модератором

Хочется всё рассказать. :)))

Благодаря вашему фото-очерку как-будто побывала на этой встрече, вдохнула творческий воздух, прониклась воздушностью))


Комментарий удален модератором

Спасибо, что откликнулись.


А Вы чем увлекаетесь? Или просто интересно? :))))

