Украинский это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ?

Украинский это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. Пантелеймон Кулиш, который издал не только первый роман на украинском языке «Чёрная рада», но и грамматику, прозванную впоследствии «кулишовкой», основной принцип которой звучал «как слышится, так и пишется», – это понял. "Клянусь, — писал Кулиш галичанину Омеляну Партицкому, — что если ляхи будут печатать моим правописанием в ознаменование нашего раздора с Великой Русью, если наше фонетическое правописание будет выставляться не как подмога народу к просвещению, а как знамя нашей русской розни, то я, писавши по-своему, по-украински, буду печатать этимологической старосветской орфографией. То есть мы себе дома живём, разговариваем и песни поём не одинаково, а если до чего дойдёт, то разделять себя никому не позволим. Разделяла нас лихая судьба долго, и продвигались мы к единству русскому кровавой дорогой, и уж теперь бесполезны людские попытки нас разлучить"... Впрочем, судите сами, думайте сами...


Один свидомый товарищ из сообщества «УКРАЇНА / УКРАИНА» написал опус "Шах и мат":
Вячеслав Бондаренко написал 27 мая 2012, 22:16

Был такой известный русский филолог и историк, как это часто у русских бывает, с татарской фамилией, Алексей Александрович Шахматов (1864-1920), который много времени и сил потратил на изучение основ русской письменности и словесности. Как ученый, это был очень серьезный товарищ. Вырос в дворянской семье. В 1883 году поступил на историко-филологический факультет московского университета, а уже через год была напечатана в " Исследованиях по русскому языку" его первая статья. Он автор многих филологических трудов. Принципиальный и упертый был товарищ, умевший отстаивать свою позицию.
Так вот к чему я. Есть у него такая работа " Очерк современного русского литературного языка", где он прямо-таки по-пушкински откровенно заявляет следующее: "Первыми нашими учителями были живые носители болгарского языка, сами болгары"! Он говорит о том, что "Болгария не переставала снабжать нас книгами, но учителей мы от туда не выписывали, довольствуясь... школою русских дьяконов и попов". Вот так он четко дал понять, что лежит в основе современного русского литературного языка, а именно - болгарский язык, а если говорить точнее, то церковно-болгарский.
Поэтому, не удивительно почему русскому человеку претят украинский и белорусский языки, - потому, что между ними стоит далекий болгарский, да еще впитавший в себя через кальку греческий лексикон. Вот возьмем, для примера, русское слово "кузнец". Откуда оно? Во всех славянских языках это либо "коваль" либо "ковач". Но только у русских это слово греческое! И снова встает надоедливый вопрос: для чего, как и почему русские взяли обычное бытовое слово у греков? Что заставило русских сделать это?

И почему это не сделали белорусы и украинцы?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yul Brynner написал 28 мая 2012, 18:46 в ответ опус: " Цугцванг, а не Шах и мат". Как же называли мастера - металлурга работавшего с железом древние славяне?

Это слово звучало как "крыч" или по современному "хрыч". Однокоренными являются слова "корчиница"-кузня, "мех корчин". От этого слова происходят названия нескольких древних русских городов - Корчев, Керчь и фамилия известного украинского националиста Дмитрия Корчинского. Древне русскому кузнецу- ковалю не обидным было, когда его называли "старый хрыч", а наоборот- похвально, т.к. это означало " опытный (мудрый) кузнец". По правде, термин "кузнец" в древности не имел отношения к процессу ковки металла. Он происходит от древнеславянского слова «кузнь», которым обозначалось металлическое изделие вообще, и, прежде всего, ювелирное, драгоценное изделие. В средневековых русских летописях слово «кузнь» всегда употребляется с эпитетами «драгоценная», «многоценная».
В современном понимании слова «кузнец» и «кузница» стали использоваться в русском языке не раньше XV в. Безусловно, слова «ковка», «ковать», «коваль» - также связанные с процессом термомеханической обработки, металла имеют более древнее происхождение. В их основе лежит корень «ков», от которого происходит слово «коварство», ранее означавшее мудрость, умение, замысловатость и не имевшее негативных оттенков.

Технический прогресс, как известно даже умственно отсталым, на месте не топчется, поэтому с развитием металлургической промышленности у клятых москалей, называть кузнецом, стали любого работника"кузницы"-мастерской или предприятия по изготовлению сложно металлических изделий, как то орудий, пищалей и других ноу-хау. У древних украинцев, как известно промышленности не было вообще, поэтому они героически сохранили слово "коваль", в отличие от москалей сохранивших только фамилию Ковалёв.
Зы: Таким образом, в гнусных рекламных целях, любой затрапезный деревенский москаль, начал называть себя не ковалём, а кузнецом, ну как теперь "продавцы" называют себя "менеджерами по продажам".

Нота бене: У поляков, как одной из немногих, наряду с москалями, развитых славянских наций, ковальня тоже называется "Kuźnica"
"Jednym z pierwszych zakładów przemysłowych była wzmiankowana w 1642 r. kuźnica żelaza, od której pochodzi nazwa obecnej kolonii Kuźnica Rudzka."

(Перевод с польского):Одним из первых промышленных предприятий впервые упоминается в 1642 кузница железа, из которого произошло название современного поселения Кузница Рудзка.