Российский пенсионер Виктор Чумаков уже пятнадцать лет борется за спасение буквы "ё", пишет французское издание La Croix. Как напоминает газета, в русском языке точки над "ё" необязательны, хотя произношение седьмой буквы алфавита отличается от произношения шестой, более распространённой "е". При этом неправильно написанная буква может создать человеку множество проблем.
"Мы - единственная страна, у которой 103 орфографических ошибки в Конституции!" - восклицает "главный ёфикатор" России. По его мнению, проблема буквы "ё" является очень важным политическим вопросом. В 1995 году Виктор Чумаков написал свою первую книгу и был шокирован, когда издатель предложил ему убрать из текста все "ё". "Тогда я понял, что должен этим заняться", - цитирует активиста InoPressa.
По мнению Чумакова, речь идет об уважении к русскому языку и стремлении избежать путаницы. 77-летний пенсионер одерживает победу за победой: вышли уже четыре книжки, посвящённые букве "ё", многие газеты стали печатать "ё", парламентская комиссия по русскому языку три года назад опубликовала указ об обязательном использовании "ё" в паспортах.
Но есть и такие, кто до сих пор сопротивляется, в частности "Российская газета". "Публикуя законы, они автоматически убирают все "ё" с помощью компьютерной программы!" - возмущается Чумаков.
"Золотой век" буквы ё пришелся на 1942-1953 годы благодаря могущественному покровителю двух точек - Иосифу Сталину, продолжает газета. По словам Чумакова, во время войны "Правда" стала использовать "ё", потому что Сталин хотел избежать военных ошибок.
После смерти Сталина буква вновь оказалась в опале. Только некоторые авторы, в том числе Александр Солженицын, всегда настаивали, чтобы при публикации их текстов всегда использовалась трема.
Проблемы из-за точек над «Ё» грозят 4% россиян
Противники "ё", по словам ведущей программы "Говорим по-русски" радиостанции "Эхо Москвы" Марины Королёвой, руководствуются эстетическими соображениями и ленью. Но фамилии примерно 4% россиян пишутся с "ё", и иногда две точки становятся причиной долгих тяжб с чиновниками.
Так, в 2009 году отсутствие точек в паспорте помешало калининградцу Владимиру Ежикову получить наследство. Так как паспорт мужчины был оформлен на фамилию "Ежиков", а в свидетельстве о рождении указано "Ёжиков", необходимо было доказать, что это документы одного и того же человека.
Вопиющий случай произошел в 2008 году в Перми, где женщину-инвалида из-за отсутствия двух точек в паспорте лишили гражданства. В 2000 году, когда Татьяна Тетёркина меняла паспорт в связи с двадцатилетием, чиновники переименовали ее в "Тетеркину" - на клавиатуре компьютера просто не нашлось буквы "ё". Спустя восемь лет у нее возникли сложности при попытке зарегистрировать новорожденного сына, а в ФМС от женщины потребовали доказать, что она гражданка России.
Между тем буква "ё" содержится в более чем 12,5 тысячи слов, в не менее чем в 2,5 тысячи фамилий граждан России и СССР, в тысячах географических названий России и мира. Игнорирование этой буквы часто приводит к непониманию, искажению русских слов.
Примечательно, что в 2007 году в Ульяновске, рядом с библиотекой имени Николая Карамзина (1766-1826) - одного из изобретателей "ё" был открыт памятник этой букве. А в начале 2007 года губернатор области выступил с инициативой к СМИ Ульяновской области и чиновникам печатать букву во всех документах и изданиях.
Из истории буквы «ё»
Отметим, буква "ё" появилась в русской письменности, как считают, благодаря директору Петербургской академии наук княгине Екатерине Романовне Дашковой. На одном из первых заседаний Российской академии 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года, которое проходило в ее доме, княгиня указала академикам, что неверно употреблять две буквы для обозначения одного звука (ранее писалось "io"). Дашкова предложила использовать новую букву "ё" "для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож".
Известной буква "ё" стала благодаря Николаю Михайловичу Карамзину, в связи с чем он часто (даже в таких авторитетных источниках, как "Большая советская энциклопедия") ошибочно указывается её автором. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха "Аониды", выходившего из той же университетской типографии, с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёлъ", "мотылёкъ", "слёзы", а также первый глагол "потёкъ". Однако неизвестно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Следует отметить, что в научных работах (например, в знаменитой "Истории государства Российского", 1816-1829) Карамзин букву "ё" не использовал.
Формально буквы "ё" и "й" вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время (если не считать "Новой азбуки" Льва Толстого (1875), в которой буква "ё" стояла на 31-м месте, между ятем и "э"). 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы "ё" в школьной практике, и с этого времени (иногда, впрочем, упоминают о 1943 годе) она официально считается входящей в русский алфавит. Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы "ё", но затем издатели вернулись к прошлой практике: употреблять её только в случае крайней необходимости.
Сторонники возвращения буквы в печать утверждают, что необязательность употребления этой буквы на печати исказила массу личных имён и множество имён нарицательных. Так, например, буква "ё" исчезла из написаний (а затем и произношений) фамилий: кардинала Ришелье (фр. Richelieu), философа и писателя Монтескье (фр. Montesquieu), физика Рентгена (нем. Rontgen), микробиолога и химика Луи Пастера (фр. Pasteur), художника и востоковеда Николая Рёриха, математика Пафнутия Чебышева и др. (в последнем случае даже с изменением места ударения: Чебышев вместо правильного Чебышёв).
Исчезла буква ё и из фамилии дворянина Лёвина, персонажа из романа Л.Н. Толстого "Анна Каренина", фамилия которого превратилась в еврейскую - "Левин". Здесь герой разделил судьбу автора: Толстого звали Лёв, а не Лев, о чём свидетельствуют, например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке.
Неоднозначность привела к тому, что иногда букву "ё" употребляют на письме (и соответственно читают [‘о]) в словах, где она не нужна. Например, "афёра" вместо "афера", "гренадёр" вместо "гренадер", "бытиё" вместо "бытие", "опёка" вместо "опека" и пр. Иногда такое неправильное написание и произношение становится общепринятым. Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно. Его фамилия - дворянского рода Алехиных, а не производная от фамильярного варианта имени Алексей - "Алёха".
Некоторые (в частности, небезызвестный дизайнер Артемий Лебедев) считают, что употребление "ё" мешает чтению, так как глаз "спотыкается" о диакритический знак. По мнению других, именно символы, выходящие за пределы строки, помогают читать, так как человек воспринимает не отдельные буквы, а рисунок слова в целом. Поэтому, считают они, будь буква "ё" используемой повсеместно, средняя скорость чтения возросла бы, так как в русском языке (особенно после реформы 1917-1918 годов) не хватает символов, выходящих за пределы строки и делающих рисунок слова более узнаваемым. (В этом смысле только восемь строчных букв, кроме "ё", помогают чтению: "б", "д", "й", "р", "у", "ф", "ц" и "щ", тогда как в латинском алфавите таковых половина: 13 из 26.) Кроме того, по нормам отечественного книгоиздания употребление буквы "ё" обязательно в детских книгах.
|
Комментарии
2. Были предложения вообще сократить алфавит и вместо "ё" использовать сочетание "йо", "я" - "йа", "ю" - "йу". Поначалу кажется дикостью, но это дело привычки.
Шучу, конечно.
На самом деле реформы языка назрели. Не вижу смысла держаться за старое.
Полагаю, в своё время было немало противников переходя на "язык Пушкина", а сейчас нормально, пользуемся и не переживаем. И от "ять" отказались.
Между прочим, буква Ё впервые встречалась ещё в Кушанском царстве. Там же и буква Ш. И это за 1000 лет до Кирилла и Мефодия. Среди княжеств Кушанского царства упоминались Полона, Чеши, Крорайна, Вынь-наша (так они назывались китайцами) и др. Именно там впервые появились "арабские" цифры, "тибетская" медицина.
Буква Ё может встречаться где угодно и как угодно. Всё равно она выглядела не так, как сейчас, и мы не знаем, как она звучала. Всё остальное - домыслы и догадки. Про Кушанское царство ничего не слышал, но, на самом деле, я тоже могу придумать пару-тройку царств и с десяток неопровержимых доказательств их существования...
Однако и это не суть. Какие бы царства и где бы ни были, это всё ничего не значит. Мало ли что где и когда было? Вон какой Египет могучий и древний был, а сейчас - убогое убожество с недоделанными гражданами, которые сколько угодно могут кичиться своим прошлым, но в настоящий момент - они ничтожества.
А Византий? Где он теперь? Греческая слава рассыпалась, Константинополь правил средиземноморьем тысячу лет, а теперь там турки, и им насрать на славное прошлое греческого полиса. Стамбул - и всё тут....
В Кушанском царстве буквы Ё и Ш читались также, как и в русском языке. Тоже и остальные буквы типа П, Р, О, Н и т.д. Надписи мы с Вами можем читать без словаря.
Кушанское царство занимало территорию от Арала до Индийского океана и озера Кукунор в центре нынешнего Китая. Часть Казахстана, Средняя Азия, Афганистан, часть Пакистана и Северная Индия, Западный Китай - все входили в состав царства. Оно существовало 6 веков. По своим размерам ничуть не уступало Римской империи. Обменивалось с Римом послами.
То, что некие буквы в нашем языке читаются как в другом - не вижу ничего удивительного. Кругом заимствование... Та же буква О в нашем языке читается как в итальянском, но это не значит, что мы произошли от римлян.
Кроме того, очень много созвучий, которые на самом деле ничего не значат. Как-то общался с одним малайцем и он попросил меня сказать пару слов на русском. Я ему сказал "хорошо" и "плохо". "Ого, оказывается русский язык так похож на японский!" - удивился он....
Про Кушанское царство - моё упущение, действительно было, выросло из Бактрии... Я просто не интересовался. На самом деле в этих чуркестанах история творилась будь здоров! Похлеще, чем в Европе. Однако, благодаря научному и технологическому рывку Европа все эти чуркестаны заткнула за пояс, и только сейчас они начинают поднимать голову...
Само это царство было основано тохарами, которые к тюркам не имели никакого отношения. Их язык был похож на санскрит, а письменность - греко-бактрийская. Такая же письменность фактически и у нас. И язык русский тоже похож на санскрит.
Вот англичане строят фразы не так, как русские, а русские - не так, как китайцы. И хотя слово х*й есть и в русском и в китайском языках - это не значит ровным счётом ничего.
Вот у поляков и у чехов фразы строятся как и у русских. Если санскрит похож на русский точно таким же образом, тогда действительно можно говорить о какой-то общности в прошлом.
Иначе - пустое....
2. Он явно слукавил, ибо я не думаю, что русский и санскрит похожи больше, чем, например, русский и чешский.
3. Предпочёл бы доверять специалистам. Слова того же полиглота Вассермана лично для меня имели бы больший вес.