Реформа Русского правописания.
Грамматический и орфографический прескриптивизм воспроизводит философскую идею креационизма. Язык, как бы, дан нам в готовом правильном виде, в формулах, по которым должны строиться слова и предложения, а не как развивающаяся система. Отсюда все эти склонения и спряжения. Они, по мнению прескриптивистов и «грамматических нацистов», не обобщение и отражение реальных общих моделей, а данная свыше система.
Система языка у прескриптивистов не проистекает из устной речи, которая развивается и меняется со временем. Вместо поиска правил, призванных отражать речевую реальность, прескриптивисты навязывают языку свои правила, выведенные из их феодальной, насильственной логики. Буржуазная революция неизбежно приведёт к власти широкий буржуазный средний класс, которому чужд чопорный гонор авторитарных грамотеев - аристократов или комиссаров. И этому классу необходимо будет провести реформу языка, упростив до минимума правила и приведя то, что мы пишем, в соответствие с тем, что мы говорим и слышим.
На смену феодальному и тоталитарному менталитету придёт на смену буржуазный, свободный. Конечно, людям, воспитанным на современной орфографии, будет странно видеть слова, написанные в соответствии с языковой реальностью, а не с зазубренными правилами, но для молодого поколения, людей, изучающих грамоту, это будет спасение от зубрёжки и насилия над здравым смыслом.
Главным достижением любой революции является уничтожение цензов. Ценз извращённой грамотности должен пасть. Результатом реформы должна стать ликвидация функциональной неграмотности и анархии в правописании. Зачем нам следовать латинской схеме склонений и спряжений с сотнями исключений, которыми наполнена русская орфография и грамматика? Мы говорим и хорошо понимаем речь окружающих, не пройдя перед рождением курс грамматики. Мы учимся речи. Письмо- это записанная речь и не более того. Изучая мёртвый язык, конечно, необходимо знать тонкости грамматики, чтобы правильно выражать свои мысли на чужом языке. Тем более, нет сомнений, что на латыни так и говорили, как записали в этой грамматике.
В случае с Русским живым языком происходит вот что: отмершие формы упорно сохраняются, хотя прошедшие реформы кое- что подправили, убрали эти фиты, ферты, яти, еры, ижицы и прочее барахло. Реформирование продолжается и остановить его нельзя. Реформа 1964г. тоже кое-что подправила. Например, узаконила написание глухих в префиксах перед глухими основы. Правда, не во всех. Исподтишка. «Ис» пишем не как «из», но «под» перед глухой оставляем звонкой. Логика? Также осталось написание «что» вместо «што», «его» вместо «ьво», «корова» вместо «кърова» и т.д. и много чего. В чём смысл сохранять букву Щ? Когда можно писать « шя», а не «ща». Пишем же «ще», а не «щэ». Конечно, речь не идёт о фонетическом письме, которое только осложнит процесс отражения речи на письме, подчинив процесс постоянному анализу звуков по множеству параметров: твёрдость –мягкость, глухота, звонкость-сонорность, йотированность и т.д.
Чтобы приблизиться к здравому смыслу и рационализировать письмо, достаточно нескольких простых правил, но сначала нужно решить, допустить ли хоть долю прескриптивизма? Это было бы логичнее и, может быть, красивее, но усложнило бы орфографию, как усложнило бы её введение одной буквы вместо другой. Тогда и «е, ю, я, ё, и» следовало бы заменить на «э,у,а,о,ы» с тильдой или наподобие сербских jо, jу, jа, jэ, jы. Или на русский манер: йо, йа, йу, йэ, йы с ликвидацией ёеюяи и заменой « ля, лё, лю, ле, ли» на ‘a, ‘о, ‘э, ‘у, ‘ы . Например, л’ы, л’о, л’а, л’у. Слово «льёт» было бы «л’йот». Тогда тексты выглядели бы совсем по-другому: «шйотка, шйаст’йэ, лйэсньца,» или «ш’отка, ш’ас’т’йэ, л’эс’н’ыца». Тогда следовало бы подумать о транскрипционном письме, но по моему мнению, это совершенно излишне.
Итак, ограничимся небольшим набором правил:
1). Йотированные «е, ю, я, ё» и не йотированная «и», смягчают твёрдые согласные, идущие перед ними, а не читаются как после разделительных знаков или в начале слова. Буквы «ы, а, о, у, э» заставляют читать согласные твёрдо.
2). Есть согласные типа «ч», «ц», и «ж». «Ч»- скорее мягкая, чем твёрдая, «чу - ча», даже «чо» ещё приемлемы и привычны, но в случае с «э» и «ы» было бы странно произносить «чэ»и «чы», поэтому надо писать «чи», «чя», «чё», «чю», «че». «Ц»- всегда твёрдая, поэтому надо писать «цы», «цэ», «цу», «цо», «ца». «Ж»- всегда твёрдая и правильно писать «жы», «жэ», «жо», «жу», «жа». «Ш»- может быть твёрдой(собственно «ш») и мягкой-«щ». «Щ»- это «ш», после которой идут йотированные гласные. «шя», «шю», «шё», «ши», «ше».
3).Глухие звуки всегда пишутся, как слышатся. «Бес конкурса, бьсконкурсный», «път стълом, пътпольный», но «под давлением».
4). Редуцированные «о-а» записываются как «ъ», редуцированные «и-е» - как «ь».
5). Редуцированный «э-а-ы» записываются как «ы» . Пример: «трёхытажный»
6). Слова типа: «строят- строют», «борятся-борются», «стелют- стелят» - равноправны.
7). Аппроксимация написания падежных окончаний. Как слышится, а не как предписывает правило склонений. Смыслоразличительный принцип, если контекста недостаточно.
8). Обучение правильной речи, для этого старую орфографию и грамматику учителям русского языка знать надо, чтобы учить правильной речи, а писать учить в соответствии с правильной речью. Но нельзя учить писать неправильно, например, «его» вместо «ьво», «корова» вместо «кърова», «что» вместо «што».
9). Цифры: «десьт’, ъдиныцыт’, двьнацыт’, трьнацыт’, чьтырныцыт’, шьснацыт’, сьмнацыт’, шьсдьсят, пьтдьсят, шыссот, сьмсот, дьвьтсот, тысьча (тышя- разг.).
10).
Твёрдый знак всегда разделительный, он не нужен, поэтому дефис – это хороший разделительный знак. Дефис в других случаях должен быть заменён тире или вообще сокращён. Мягкий знак в конце слов должен быть знаком «’», а вместо твёрдого знака –(-) и разделительного мягкого – (‘). Знаки бывают разделительные и в конце слов. (« Лос’», «камьн’», «длитьл’ный», «мыш-ю», «рож-ю», «с-ест», «с-езды», но «ноч’ю»,). Йотированные гласные «ЯЮЕЁ», «И» и «Ь» просто смягчают идущий перед ними согласный звук. Дефис нужно использовать только как разделительный знак и знак переноса. При переносе слова после префикса получается два дефиса. Сочетание «лю» отличается от «л’ю». Здесь знак мягкости разделяет и дополнительного знака не требуется.
11). Иностранные слова «парашют», «жюри», «брошюра», «кашне» и подобные им должны писаться : «жури», «пъръшут», «къшнэ», «бръшура», «дэ юрэ» (без дефиса).
12). Нужно также ввести оглушение согласных и озвончение концов слов и согласных в середине слов перед звонким звуком - буквой, независимо от того, какой частью речи является слово. «Проз’ба», «пътхот», « ътхот», «нътстройка». «Нът стълом», «път стулъм», но «пъд дубъм», «здат’», «здача», Это не фанатическое, а адекватное и рациональное письмо. Исключенья «ълъвянный, стьклянный, дьрьвянный» нужно оставить, потому что чётко слышится удвоенность звука.
13). Не ставить мягкий знак в таких словах, как «мыш», «рош», «ноч», «доч», «точ ф точ».
14). «Ц» и «тс». В словах типа «смеяться» писать: «смьяца» или «смьятца», а типа «смеются» писать «смьютса». Потому что «тьс» ближе к «ц». Здесь и смыслоразличение инфинитива от 3л. ед и мн. числа.
Сушьствуюшья ърфъграфья зъстъвляьт нас исхъдить нь ис факта речь, а ис пръьсхъжденья слова. Так, ф фьъдальнъм обшьствь въжно былъ пръьсхъжденье, так и слъва дължны быль пьсатца так, штобы их ръдъсловнъя была вьдна. Страст’ к клъсьфьцыръвънью, прьсушья учёным тех врьмён, създъла ту ъпсурдную гръматьку и ърфъграфью, къторую прьходитца ъсваьвъть 10 лет ф школь и къторъя съвьршеннъ излишня сьчас.
Кстати, нужно писать слово «сьчас» вместо « сей(\))час» Слово «пъжалустъ» вместо «пожалуйста», ведь не пишем же мы «спаси бог» вместо «спасибо» или «ея», вместо «её», «гордыя» вместо «гордой»
. Дъвайть пьсат’, нь къверкъя рускъвъ ьзыка. Я прьдлъгаю вникнут’ в мъю идею бьз утриръвънья и стёба. Идея - зъмьнит’ бьзударныь «е-и» буквъй «ь», а бьзударныь «а-о"»буквъй «ъ», а «э-ы» буквъй «ы». Тем болье, мы будьм знат', где ф словь зделънъ удъренье. Ударныь гласныь вьдны на фонь рьдуцыръвъных. Прьмер: «стоьт» и «стъит».
Далье, нужнъ ътмьнит’ букву «Щ». Можьт быт’, и букву «Ц» пьсат’ как «тс», но бьз лишньвъ фънътизма. Нъпрьмер: «слышытца» - «слышытса». Можнъ и ъставьт’ «Ц», и пьсат’: «цыфра», «цыгън», «цып цып» (бьз дьфиса), «слышьтца». Есль мы будьм так пьсат’, мы пьрьстаньм делът’ дурацкьь ъшыпки, в слъвах : « шяст’е», « шюка», «шётка», «шорстка», «лесньца», «лъсница», «надъ», «дьржаца», «муш», «мыш», «хърошый», «хърошыь нъстръенье », «мъшына», «тьтьва», «ьзжыват’ пърокь», «ъжыват’», «пъжылат’», «жызн’», «ъшипыват’». Будьм пьсат’ «ьво» вместъ «его», «чьво» вместъ « чего», нь будьм окът’ там, где этъ ньлепъ, как ф слъвах: «кърова», «мълъко».
Ныньшньь «парашют», «жюри», «брошюра», «кашне» - въъпше нькъкой логькь нь пъддаюца». Ъни дължны пьсаца: «жури», «пъръшут», «къшнэ», «бръшура», ударные гласныь будьм пьсат’ пъ рускь. Буква «ч» - скорее мяхкъя, чем твёрдъя, и нет разньцы мьжду «чу» и «чю». Но напьсанье черьз «Ю» прьвьдёт фсе схожьь слогь к ъднъму правьлу: «ЧЮ-ШЮ, ЧЯ-ШЯ, ЧЕ-ШЕ, ЧЁ-ШЁ, ЧИ-ШИ» в случае с нынешней «щ» и «ША, ШУ, ШЫ, ШЭ, ШО» в случае с «ш». Прьмеры: «учёный», «чёрный», «чёрт», «чяшка», «чешскьй», «чюствъ», «жэн’шьна» (вместо «жэншина»), «мушина», «ъбман’шьк», «кочка».
Нужнъ такжь ввьсти ъглушэньь съгласных и ъзвънченье в кънцэ слоф и съгласных ф сьрьдинь слоф пьрьд звонкьм звукъм- буквъй, ньзъвисьмъ ът тъво, къкой част’ю речь ьвляьца словъ. «Проз’ба», «пътхот», « ътхот», «нътстройка». «Нът стълом», «път стулъм», но «пъд дубъм», «здат’», «здача», Этъ нь фъньтичьскъе о, а ъдькватнъе и ръцьънальнъе пьс’мо.
Исключенья «ълъвянный, стьклянный, дьрьвянный» нужнъ ъставит’, пътъму штъ слишьтса чёткъ удвоьнност’ звука. Кънешнъ, можнъ пръвлеч’ новыь буквы для рьдуциръвънных звукъф, что-нибудь вроде "ят’ " и "фьта" иль другиь знъчки, но и бьз этъвъ можнъ ъбъйтис’. Гътов пъддьржат’ прьдлъженья убрат’ двъйныь съгласныь, т.к. двъйныь съгласныь звукь сльваюца в ъдин. Нъпример «бюльтен’» вместъ «бюллетень», И нь важнъ, штъ этъ суфикс иль корьн’. Пьсат’ их тол’къ тъгда, къгда ъни ътчётльвъ чьтаютца иль мьняют смысл слова. Нъпрьмер: «ссылка», «ввот».
«Зъчем ставьт’ мяхкьй знак в глъголъх перьт чъстицьй –«са», прьвръшяюшьйса в «ца» (прежнья –«ся»)? Он жэ нь чьтаьтца и ньчьво нь смьхчаьт. Пъчьму я, вместъ тъво, штобы думът’ ъ том, как выръзит’ свъю мысл’, должьн пъстъяннъ прьрыват’ свъё мышленье на вспъмьнанье правьл пръвъпьсанья, зъдъвая в гълъве въпрос: «што делът’?» Зъчем ставьт’ мяхкьй знак посль шыпяших «ш, ч, ж» ф кънце слоф? Вьт’ он их тожь нь смьхчаьт и стъит простъ фърмальнъ.»
Комментарии
С одной стороны, я согласен, что зачастую орфографические нормы противоестественны, а иногда просто парадоксальны. А с другой стороны, считаю утрата очевидного происхождения слова разрушает образность и многомерность языка, но это так, на первый взгляд нужно поразмыслить... Основная проблема замены орфографии -- барьер к восприятию и пониманию хронографий.
На самом деле "прескриптивизм" (филологи называют это "архаизмом") находится в тесной связи с противостоящей новаторской тенденцией. Это взаимно-дополнительные тенденции. Филологи говорят о "бинарной оппозиции" архаистов и новаторов.
Во всех развитых странах каждые пять лет обновляются языковые нормы.
В России с 1956 года все застыло.
Проблема только в том, что бедных детей учат лицемерию, вранью и притворству на уроках родного языка. И чтобы усвоить извращённое выражение языковой реальности, тратится огромное количество времени, огромные усилия, после которых большинство эпизодически делает много ошибок, путаясь в правилах. Только профессиональные корректоры говорят спасибо за нынешнюю орфографию и , конечно, это ценз. Повод отсеять талантливых от приспособленцев. Чувство неполноценности воспитать ещё требуется. Проведите диктант среди "элиты" и среди настоящей элиты и вы поймёте, что многие настоящие- время от времени в редко употребляющихся словах делают ошибки, что даёт повод давить на психику, выставляя себя всезнайками.
Непривычно, не спорю, но честно. Привычка приобретается.