Почему Россию англоязычный народ называет Рашей?

На модерации Отложенный

Я когда-то изучал немецкий язык, кое как кое что знаю по-английски. В том числе и по транскрипции. Но мне не понятно, почему Россию говорящие по-английски называют Рашей. Я знаю, что у них после R вместо u произносят а, но тогда должно получиться Рассия.

Причем, Рашей Россию называют иностранные государственные деятели и простые люди. Мне кажется, что это оскорбительно звучит - Раша. Я не раз слышал от людей, которые посмеиваясь над российскими законами, поступками руководителей, чиновников и прочим, презрительно уточняли: "Это ж Раша", что мол тут еще скажешь, тут все не так как у людей, как в Европе.

Я не силен в английской транскрипции.

Поэтому прошу, лингвистов и прочих хорошо разбирающихся в английской транскрипции, проясните для меня и других, как правильно по английски должна звучать моя страна  - Россия?