Что поделаешь, друг? Ничего не поделаешь,друг!

На модерации Отложенный «Жид» — кто это? Почему так называют евреев?
3 дня назад
45K прочитали

Автору этих строк однажды рассказали такую реальную историю.

Летом 1944 года в освобождённом советскими войсками от гитлеровской оккупации городе Львове собрали митинг евреев, уцелевших от Холокоста и бандеровского террора. Партийный оратор (тоже еврей) много говорил о том, что Красная Армия принесла евреям избавление от угрозы физического уничтожения, что теперь в советском обществе львовские евреи (напомню, что город Львов вошёл в состав СССР только перед самой войной) будут строить счастливую жизнь вместе с советскими трудящимися сотен других национальностей…

 
 
Львов через несколько дней после освобождения
 
Львов через несколько дней после освобождения

Оратор видел кислые лица слушателей и, не понимая причины недовольства, распалялся всё громче. Наконец, он сделал паузу, чтобы перевести дух. Но вместо ожидавшейся им, наконец, бури восторженных аплодисментов, он услышал нечто совсем неожиданное для себя.

Один старый еврей, стоявший ближе всех к трибуне и сильнее всех кривившийся от слов оратора, громко и с гордостью воскликнул, вызвав бурный гул одобрения и рукоплескания своих соплеменников:

— Мы таки никакие не евреи! Мы жиды!!!

Всюду в Европе жиды, и только в СССР были евреи

Московскому коммунисту-еврею было непонятно такое, как ему казалось, самоуничижение. Как непонятно оно сейчас многим.

А дело в том, что слово «жид» является производным от слова «иудей». Причём производным, возникшим первоначально на базе языка испаньоль испанских евреев-сефардов, оттуда перешедшим в язык идиш германских евреев-ашкенази и от них – к польским евреям-ашкенази. А уже оттуда слово «жид» заимствовали и поляки, и русские. Не лишне напомнить, что до 1939 года Львов был польским городом.

 
 
Еврейская семь из Бухареста, 1930-е годы
 
Еврейская семь из Бухареста, 1930-е годы

Так вот, во всех без исключения европейских языках еврей обозначается словом, этимологически тождественным русско-польскому слову «жид».

Это и английское Jew, и французское Juif, и немецкое Jude... И нигде оно не считается уничижительным. Потому что происходит от слова «иудей».

Следует напомнить, что до 1917 года в русской литературе евреев тоже называли только жидами. Возьмите любую классику – Гоголя, Льва Толстого, Достоевского – и почитайте.

 
 
Иудей - приверженец иудаизма. то есть, религиозный еврей
 
Иудей - приверженец иудаизма. то есть, религиозный еврей

Слово «еврей» использовалось только в специальной научной литературе и только по отношению к древним евреям. Еврей – от одного из библейских прародителей этого племени по имени Евер.

Революционная инверсия названий

Так почему же с какого-то времени слово «жид» стало считаться в России каким-то унизительным, оскорбительным? Причём самими евреями?

Дело здесь в социальном статусе. Россия оставалась последней европейской страной, сохранявшей ограничения евреев в гражданских правах – вплоть до 1917 года. Вдобавок здесь слово «жид» постоянно использовалось в бранном значении черносотенными кругами начала прошлого века.

 
 
Современный еврей вовсе не обязательно является иудеем
 
Современный еврей вовсе не обязательно является иудеем

Поэтому революционеры, и особенно евреи из их числа, всячески старались заменить слово «жид» в обиходе словом «еврей». После 1917 года на употребление слова «жид» в речи были даже наложены суровые кары.

Вот так Россия оказалась единственной страной, где общеевропейское разговорное слово «жид» (иудей) было вытеснено книжным словом «еврей» — потомок Евера.