Поговорим по-белогорски. Ну, Фишель, погоди

 

 

Ну что сказать про перевод?

То перелёт, то недолёт.

Душа чужая есть потёмки,

Ей бы самой себя понять.

Не дело – фразой, даже звонкой,

Её извивы выпрямлять.

Названье – «Самосозерцанье»

Есть углубление в себя

Чужак, застынь в немом молчанье,

Благоговение храня

Перед духовным излияньем.

Не нарушай неосторожно

То, что неведомо тебе,

Быть может, чувства твои ложны;

Ты думай о своей судьбе,

Свой звук с поэтовым сверяя,

В нем больше смысла, чем в словах,

И, чувству такта доверяя,

Не повергай идею в прах.

Не для досужих разговоров

И комментариев лихих

Поэт души своей узоры

Облёк в живой, ранимый стих.

В СВОЁМ зерцале жизнь он видит,

Своим трудом напряг свой ум,

И любит он и ненавидит

В черте  судьбой рождённых дум.

 

18 ноября 2016 г.