Открытое обращение к правительству Японии

На модерации Отложенный

Друзья-блоггеры!

Это обращение к премьер-министру Японии Ё.Нода, министру иностранных дел К.Гэмба и министру по делам Окинавы и "северных территорий" Т.Кавабата. 

Если вы с нами - поддержите. Процитируйте на других ресурсах, дайте ссылку знакомым. Так нас, может быть, и услышат.

 

 

Уважаемый господин Нода!

Уважаемый господин Гэмба!

Уважаемый господин Кавабата!

 

Мы, граждане России, выражаем вам свою признательность за все ваши усилия по улучшению российско-японских отношений. Подавляющее большинство россиян любит и знает шедевры японской литературы и искусства, с симпатией относится к японцам.

Одно лишь омрачает отношения между нашими странами: вопрос Курильских островов, которые вы называете «северными территориями», незаслуженно обвиняя Россию в оккупации островов.

Ежегодное проведение «Дня северных территорий» глубоко оскорбляет наши чувства. Ставя под сомнение суверенитет России над Курильскими островами, вы сами уходите от взаимоприемлемого решения проблемы заключения мирного договора между Россией и Японией.

Когда вопрос о принадлежности Курильских островов решался на переговорах по заключению Портсмутского мирного договора 1905 года, глава японской делегации заявил: «Война перечеркивает все договоры. Вы потерпели поражение, и давайте исходить из сложившейся обстановки».

Существующие границы определены итогами Второй мировой войны. Пытаясь их пересмотреть, вы возвращаетесь в условия войны, тем самым совершая большую ошибку, которая может привести к непредсказуемым последствиям.

Мы обращаемся к вам с просьбой отказаться от притязаний на острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, и в дальнейшем прекратить проведение «Дня северных территорий».

Надеемся на ваше понимание и сознательность.

С уважением, члены движения "Курилы – наша земля".

 

尊敬する野田氏!

尊敬する現場氏!

尊敬する川端氏!

 

ロシア国民の私たち、ロ日関係の発展にご協力をいただいて、心から感謝いたします。多くのロシア人は日本文学と芸術が分かっており、好きです。日本人にも温情が感じております。

ロ日関係には問題が一つばかりあります。それは日本語で「北方領土問題」と言うクリール列島のことです。残念なことに、日本の方はあの領土がロシアによって占領されていることを不当に声明します。

毎年、北方領土の日が行われていることはロシア国民の気に障っています。日本の方がロシアのクリール列島主権に対して疑問を抱いて、ロ日平和条約の締結問題の合意できような解決を避けています。

1905年のポーツマス平和条約の話し合いでクリール列島主権問題が討議されていた時日本代表団長の小村壽太郎氏は「戦争は全部の契約を消します。ロシアは負けたので今の情勢に立脚しましょう」と言いました。

現在の国境が第二次世界大戦の結果で決定されました。日本は現在の国境の改定努力をして、全世界を又戦争状態に戻しています。このように大間違いをして、予測がつかない結果になる恐れがあります。

択捉・国後・色丹・歯舞諸島の割譲要求を断り、「北方領土の日」を行うことを止めてお願いいたします。

 

ご了解と自覚に希望いたします。

よろしくお願いいたします、

「ロシア領土のクリール列島」協会の会員。

 

 

Honorable sir Noda!

Honorable sir Gemba!

Honorable sir Kawabata!

 

We, Russian Federation citizens, want to express our appreciation of all efforts that you make to improve Russian-Japanese relations.  The vast majority of Russian people loves and knows the masterpieces of Japanese literature and art. They feel sympathy for the Japanese.

And only one thing spoils relations between our countries: the Kuril question. You call them “northern territories” and wrongly accuse Russia of occupation of these territories.

The annual “Day of Northern Territories” deeply offends our senses. Questioning the sovereignty of Russia over the Kuril Islands you dodge the mutually acceptable solution of this problem and signing a peace treaty between Russia and Japan.

When this question was being discussed during negotiations on the signing of the Portsmouth Peace Treaty of 1905 the head of the Japanese delegation Yutaro Komura said: “The war cancels all treaties. You were defeated, so let’s proceed from the current situation.”

The existing boundaries are determined by the results of World War II. Trying to review them, you put the nowadays world into war conditions. It is big mistake that can lead to unpredictable consequences.”

We call upon you to renounce all claims to the islands of Etorofu, Kunashiri, Shikotan and Habomai and stop celebrating the “Day of Northern Territories” in future.

We hope for your understanding and consciousness.

Sincerely, members of the movement “The Kuril Islands are Russian land”.