Котлета по-киевски
Сочная куриная грудка, фаршированная сливочным маслом со специями и хрустящей корочкой. Другие названия блюда - новомихайловские котлеты и котлета де-воляй.
Ингредиенты
- 1 куриная грудка
- 70 грамм сливочного масла со специями (рецепт смотрите ниже)
- мука для панировки
- яйца для панировки
- панировочные сухари
- соль и перец
- масло для жарки
Масло со специями
- 200 грамм сливочного масла
- 0,5 шт лимона
- 4 зубчика чеснока
- 2 столовые ложки мелко нарезанного эстрагона
- 2 столовые ложки мелко нарезанной петрушки
- соль и перец
Аксессуары
- картофельное пюре
- морковь
- брокколи

Шаг 1
Начнем с приготовления пряного масла. Возьмите сливочное масло комнатной температуры и смешайте все ингредиенты. Из расчета примерно 70 грамм сливочного масла на куриную грудку сформируйте цилиндр и поставьте в холодильник на 30 минут.

Шаг 2
Разделите филе пополам и разрежьте так, чтобы оно увеличилось вдвое. Поместите полиэтиленовую пленку поверх и под куриную грудку и отбейте ее, чтобы она стала одинаковой по толщине.

Шаг 3
Снимите пленку и приправьте солью и перцем. Поместите холодный цилиндр с маслом на середину грудки и упакуйте. Важно завернуть и бока, чтобы масло не вытекло. Теперь плотно заверните всю куриную грудку в цилиндр и поместите в морозилку на 15 минут.

Шаг 4
Теперь будем панировать курицу. Для начала обмакните ее в муку. Затем обмакните в яичную смесь и, наконец, в панировочные сухари.

Шаг 5
Сначала обжарьте курицу в большом количестве масла 2-3 минуты до образования золотистой корочки, а затем поставьте в духовку с температурой воздуха 175 градусов и готовьте 15 минут.

Шаг 6
Подавайте с картофельным пюре и вареной морковью.


Комментарии
Аххах вражеская котлета. Не боитесь?
Марфа Васильна Хачуткина, вдвойне вражеская, поскольку является упрощенным вариантом французской котлетки де-воляй. Но хоть и вражеская, а вкусная, зараза.
Юрий Невский, côtelette это кусок мяса на ребре...де воляй значит "куриная".
Ох уж эти франсицизизмы, бессмысленные и беспощадные ))
..
Марфа Васильна Хачуткина, укарианцы к этой котлете никакого отношения не имею как и большинство их блюд.
Марфа Васильна Хачуткина, у изделия тока название окраинское, а сбацана была в ресторане купеческого клуба на Невском проспекте в 1912 году и изначально называлаось новомихайловская котлета. Кстати, в столовке МИДа их переименовали "по-Крымски". ))
Gromoff 171 , и к борщу тоже?
яне брал, переименовали после возвращения Крыма в родную говень, надо полагать?
Марфа Васильна Хачуткина, Котлета де-воля́й, де-воляйль, де-валяй (фр. cotelette de volaille — «котлета из мяса птицы», «куриная котлета») — блюдо французской кухни, жаренные на сковороде панированные котлеты из цельного куриного филе. Похожие блюда в русской кухне — котлеты по-киевски и котлеты марешаль.
Марфа Васильна Хачуткина, чтобы патриоты покупали. Киевская-то нахер никому не нужна стала.
Юрий Невский, алё гараж. Повторяю ещё раз: у французов котлета это кусок мяса на ребре.
яне брал, маркетинг на минималках...скоммуниздить и выдать за свое, как это по-русски.
Марфа Васильна Хачуткина, кто у кого скомуниздил-то? Куевляне у петербуржцев штоле? ))
яне брал, недарагие рассеяне у украинцев :) Та же история что и с Крымом.
Марфа Васильна Хачуткина, с какого перепуга ты решила, что у украинцев? Они взяли русский рецепт и назвали блюдо по своему. Такшта абтикай. А Крым, прежде русский, они тупо просрали. Они вообще всё просрали - экономику, социалку, даже землю и ту продали западлоидам. Вся надежда на Россию, только она вырвет этот жЫрный кусок из ваших острых вампирских зубов. Или ты думаешь, что РФ будет отдавать хохлокредиты. )) Не-а, западенцы пусть готовятся реституции, там пшеки неровно дышат к своим бывшим заводам, домам, пароходам.
Марфа Васильна Хачуткина, все вопросы к французам.
яне брал, блаблабла
Юрий Невский, вы слово спёрли, неправильно употребляете,
а обращаться нужно к французам? Я угораю.
Марфа Васильна Хачуткина, БОРЩ не может быть укрАинским блюдом, так как в укрАинском языке буква "О" читается в закрытом слоге как "И". Если бы борщ был укрАинским блюдом, то было бы не борщ, а бИрщ. Пример: кот-кит, хвост-хвист, соль-силь.
Названия украинских блюд оказывается и не украинские: Галушка - от немецкого galle. Пампушка - от немецкого Pfannkuchen. Смалец - от немецкого schmaltz.Вареники - турецкого дюш-вара. Шинка (ветчина) - из немецкого schinken. Пляцки - из немецкого platz.. Книдлi - из немецкого knöde. Шпундра - из польско-немецкого szponder. Кльоцки - из немецкого klößche. Жур - из немецкого sūr. Хляки - из немецкого fleck. Пундики - из англо-германского pudding. Бiгос - из немецкого beigoss.
Gromoff 171 , что за бред
Марфа Васильна Хачуткина, правда глаза колет?
Но самое главное в нашей гастрономической истории то, что до присоединения Малороссии еще не выросла та традиционная свекла, которую мы сегодня кладем в борщ. Не было и картофеля. Впрочем, борщ может быть и без картофеля, как, например, фирменный борщ «Московский». Но никакой русский, белорусский, украинский или восточный борщ, приготовленный по рецептам наших дедушек и бабушек, не может быть без свеклы.
Собственно, настоящий, классический украинский борщ № 1 — постный, с мелкими карасями, как любил Тарас Шевченко, где добавляется сухая или же зажаренная до сухости рыбёшка и пшено, безо всяких помидоров, на кореньях и свекольном квасе (рассоле).
А в скоромные дни всякую еду старались сделать пожирнее, поэтому классический украинский борщ № 2 — это вариант на быстро сваренной свинине, с зажаркой на гусином смальце и затолченный старым салом с чесноком. Тоже без помидоров и на свекольном квасе с участием белой фасоли.
Ни первое, ни второе блюдо в настоящее время не готовятся, поскольку от такого замеса любого патриота вывернуло бы прямо на вышиванку.
«Один из первых достоверных рецептов современного свекольного борща встречается только у русского литератора и издателя Василия Левшина в «Словаре поваренном» 1795 года. Там есть перечисление ингредиентов для борща — «говядина кусками, много ветчины, курицу варить с водой…».
Если бы борщ был изначально украинским, то не существовало бы устойчивого и продвигаемого словосочетания "украинский борщ". Потому что раз борщ, то он и так украинский. Факт существования словосочетания и борьбы его за главенство среди борщей однозначно говорит о том, что украинский борщ - агрессивное меньшинство среди борщей, пытающееся изобразить из себя главный и единственный борщ.
«Указах о трапезах Троицкова Сергиева и Тихвинского монастырей» 1590 года сказано:
«на обѣдѣ шти борьщевыя да лопша съ перьцемъ (ащели суботали недѣля, служба Златоустаго, на обѣдѣ укрухи, по четвертьки колача, да по малой мѣркѣ меду».
Этот вид котлет был придуман в 1912 году в Санкт-Петербурге и назывались «новомихайловскими», по названию расположенного рядом Михайловского дворца. Схожим образом в 1909 году объясняла происхождение котлет и их названия П. П. Александрова-Игнатьева: «Новомихайловскими эти котлеты называются потому, что впервые были приготовлены в Санкт-Петербурге, в клубе сельских хозяев, помещавшемся на Михайловской улице». Согласно её рецепту, новомихайловские котлеты были рублеными и являлись более нежным вариантом пожарских котлет.
В Киеве куриные котлеты с маслом внутри начали готовить в 1918 году, однако в то время популярности они не добились. В 1947 году такие котлеты приготовили в честь возвращения советской делегации из Парижа, после подписания ею мирных договоров с бывшими сателлитами Германии. Позже это блюдо появилось в одном из ресторанов на Крещатике под названием «котлеты по-киевски», и впоследствии оно стало стандартным для всех ресторанов системы «Интуриста»
Gromoff 171 , ну сейчас они везде в любом меню называются "по-киевски". Хотя, наверно, стоит начать возвращать историческое название. Мне вот нравится "котлета де-воляй" ))