Долларовый бизнес ФРС
На модерации
Отложенный
С 1792 года в оборот пущен доллар, а 15 августа 1971 года отменена обеспеченность доллара США золотым резервом. Правом денежной эмиссии доллара обладает исключительно Федеральная резервная система. В США она выполняет функции Центрального банка. Эмиссия - это выпуск в обращение новых долларов: взамен старых или дополнительно к ним. Кто обладает правом выпуска долларов, тот диктует долларовую политику.
Только в США ежедневно ФРС выпускает около 15 млн банкнот различного номинала на общую сумму около 635 млн долларов. В год эта сумма составляет 195 миллиарда долларов (сумма сопоставима с годовым бюджетом России).
Причём 95 процентов банкнот, печатающихся ежегодно, используются для замены изношенных денег. Это значит, что на обслуживание денежной массы ФРС затрачивает в год 5 процентов, которые ложатся на затраты и учитываются в стоимости каждой выпущенной купюры. Стоимость изготовления одной банкноты составляет при мерно 5,7 цента (2005) и почти не зависит от номинала.
Все современные долларовые банкноты имеют не зависящий от номинала одинаковый размер 155,956 и 66,294 мм (6,14 на 2,61 дюймов) и массу примерно 1 грамм.
Базовый дизайн большинства долларовых банкнот был утверждён только в 1928 году. Соломон Чейз, глава Министерства Финансов во время правления президента Линкольна, а впоследствии глава Верховного суда США, попал на банкноту в 10000 долларов и первым распорядился поместить на американских деньгах надпись англ. «In God We Trust» - её начали чеканить на монетах достоинством 2 цента в 1864 году.
Принято считать, что надпись «In God We Trust» переводится как «На Бога уповаем» и обозначает то, что американцы таким образом якобы выражают всему миру свою неимоверную набожность. Но в этом случае закономерно возникает вопрос: а зачем писать о боге на деньгах и этим откровенно, открыто и регулярно нарушать религиозную заповедь - не поминай имя божье всуе?
Само нахождение такой фразы на монетах доказывает, что изготовители монет и пользователи в бога не верили. Вот как это поясняет святитель Николай Сербский: «Один золотых дел мастер, работая в своей мастерской, непрестанно употреблял имя Божие всуе: или как клятву, или как присказку. Паломник, проходивший мимо это селение, услышал эти слова и был крайне возмущён. Он громко позвал мастера по имени, чтобы тот вышел на улицу, а сам спрятался. И когда мастер вышел на улицу, он обнаружил, что никого нет. Удивившись, он вернулся в свою мастерскую и продолжил работу. Через которое время странник вновь зовет его, а когда тот выходит, делает вид, что совсем не звал его. Сильно разгневанный мастер крикнул страннику: "Искушаешь ли ты меня, странник, или шутишь, когда у меня столько работы? Ты зовешь меня, а потом делаешь вид, что не звал". Отвечает ему странник миролюбиво: "Воистину, у Бога значительно больше работы, чем у тебя, ты же всё время поминаешь Его всуе, а на меня обижаться за то, что я тебя отвлек. Кто имеет больше оснований сердиться - Бог или ты, золотых дел мастер?" И мастеру стало стыдно. Вернулся он в свою мастерскую и с тех пор держал язык за зубами».
Поэтому надпись, помещённая на монетах, обозначает совершенно иное - обиходное, наиболее важное - с точки зрения оборота денег. Это - начисление процентов. Понимание финансового бизнеса, основанного на понимании процентов, отчётливо прослеживается уже в древнерусских берестяных грамотах XI - XII веков. Естественно, к 1864 году именно проценты стали главной коммерческой целью денег.
Напомним, во времена появления указанной надписи на американских деньгах устоявшимися были такие представления об английском языке: «Английский язык - язык смешанный. По своему происхождению он связан с западной ветвью германской группы языков... Орфография английского языка крайне несовершенна. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения (XV-XVI века - авт.), она совершенно не соответствует современной английской устной речи. Известный лингвист Макс Мюллер вполне справедлив назвал английскую орфографию "национальным бедствием"»
Из цитаты видим, что надписи конца XIX века вовсе не обозначали тех понятий, которые в них хотели видеть в это время.
Орфография сохраняла прежние значения слов и германские корни которых сопоставимы с русскими.
Слову «год» лингвист Макс Фасмер даёт такую этимологию: др.-русск. годъ - «время, срок», словен. god - «пора», чеш. hod - «время» и др., сюда же «выгода.», И сюда же др.-фризск. gada - «объединять». Несмотря на то, что в современном английском языке слово «God» обозначает бога, исходное его значение «год», то eсть «время» или «срок». А уже потом «праздник, почитание и, собственно, «бог».
Предлог «in» в английском языке обозначает множество предлогов: в, на, с, к, за, из, по, при, у, для и т.п. Поэтому словосочетание «in years» — «за годы» является современным эквивалентом надписи на долларе «in god» — «за год».
Местоимение we — «мы». Конструкция, связанная с богом, выглядит так: «trust in God» - «упование на Господа», а вовсе не «In God We Trust».
Слово «trust» вовсе не обозначает религиозную веру, иначе бы не существовало коммерческих учреждений, называемых трастовыми (фондами и др.). Например, «oil trust» - «нефтяной трест», «international trust» — международный фонд», где «trust» обозначает «фонд» или «имущество». Это же слово переводится и как «долг, кредит, ответственность».
Поэтому фразу «In God We Trust» можно перевести как «Время - деньги», или точнее «В долг». Это и есть смысл доллара: он - всего лишь долговая расписка, ранее обеспеченная золотом.
ФРС - это, прежде всего, банк. Исторически первые банки являлись местом хранения ценностей. О том, сколько ценностей хранится, банк выдавал квитанцию — сертификат. Эта бумага удостоверяла факт хранения, и при её предъявлении предъявитель мог получить указанную в бумаге сумму.
Таким образом, сертификаты о хранящихся ценностях заменили сами ценности и стали участвовать в операциях вместо них. Такая квитанция стала называться «банкнота», то есть буквально «признаётся банком»: от лат. nosco - «узнавать, опознавать, признавать, принимать». До 1963 года на бумажных долларах ФРС присутствовала аналогичная надпись «payable to the bearer on demand» — «на предъявителя по требованию». Но позже такая надпись исчезла.
Из сказанного понятно, что главная функция денег состоит в том, что они представляют ценности и позволяют производить связанные с этими ценностями операции, но без реального перемещения ценностей. Это сильно повышает безопасность операций, в которых участвуют бумаги, ценности остаются в залоге в хранилище банка.
Поскольку стоимость изготовления бумажного доллара составляет всего 5 процентов от номинала банкноты в 1 доллар, то для более крупных банкнот эта сумма будет кратно ниже, а, следовательно, утрата банкноты никак не отразится на самом залоге. Клиент, утратив доллар, потеряет право требовать по нему часть залога, но банк залог не утратит.
Таким образом, Романовы не просто так свезли в США российское золото. Они положили его в банк, выпустили на сумму залога банковские билеты и принялись расплачиваться ими. Поскольку царские дома к тому времени во многих странах уже представляли собой единую Романовскую сеть, то для введения доллара требовалось только договориться внутри семьи.
Андрей Тюняев - Метафизика власти. Мировое правительство и его жертвы (2016).pdf
Комментарии
Как многого мы не знаем.
Эти знания помогли-бы нам более реально смотреть на происходящее и делать верные выводы.
Нина Грушина, Не помогают! Общество устроено совсем не так, как нам втирают с дебильных ящиков, к сожалению. В отличии от расхожего мнения - "народ вопреки", народ думает не головой, а сердцем, точнее думает что это он выбирает сообразуясь своим предпочтениям, а идёт и действует, как хочет сегодняшний "вождь", вожак. Психоэнергетика правит: "Теория стаи" - мать её!
Риф, Вы снова о " Теории стаи ", а я не согласна с Вами.
Сейчас ещё много постсоветских людей, да и молодёжи нравится просоветское направление.
Дело в ведущем...
Нина Грушина, Я про то же, "народ вопреки" - это лажа, что "ведущий" в голову себе вобьёт, то "народ" и свершит, точно так же он свершал и при Сталине, и при остальных "ведущих", советский он или РФиянский, ничего не изменится, се ля ви!