Ай нанэ-нанэ. История про переводчика в суде.

Знаменитая цыганская торговка наркотиками из Екатеринбурга Роза Бардинова-Оглы, известная под кличкой «Мама Роза»

   На суде она потребовала переводчика с цыганского, мол русским не владею. Чем создала некоторую проблему, так как не цыган, владеющих этим языком почти нет, а среди цыган национальная солидарность слишком высока. Но в Екатеринбурге нашли отставного милиционера цыганского происхождения, оторванного от диаспоры. Его быстро аттестовали в качестве переводчика и привели в суд, где Мама Роза начала ругаться на него и угрожать цыганским судом. Судья заинтересовался диалогом и попросил перевести, на что экс-милиционер ответил: «Она сказала, что никаких показаний давать не будет. Адвокатам просила передать, что они — ослы, и никаких денег она им не заплатит. И вообще, она просится обратно в камеру».


Фото: Кабзон.жж.рф

Тут Мама Роза заорал на чистом русском: «Он всё врет! Это неправда! Не слушайте его!».

Суд внес в протокол сведения о том, что гражданка Бардинова-Оглы понимает и говорит по-русски и от услуг переводчика отказались.