10 фактов о проекте орфографической реформы 1964 года

На модерации Отложенный                             





О лучшем в мире образовании и о том, как хотели переделать русский язык товарищи учёные доценты с кандидатами.

В том году в советском обществе шла бурная дискуссия о судьбах русского правописания: обсуждались подготовленные лингвистами и опубликованные в «Известиях» «Предложения по усовершенствованию русской орфографии».

В наши дни многие носители языка знают об этой несостоявшейся реформе лишь то, что в 1964 году вопреки общественному мнению почему-то предлагалось узаконить написания «заец» и «огурци» и лишь смещение Хрущёва спасло русскую орфографию. Но всё было гораздо сложнее и интереснее. Предлагаем вашему вниманию 10 фактов о проекте орфографической реформы 1964 года.

1. Всё началось в 1962 году с публикации в газете «Известия» статьи, где говорилось о низком уровне грамотности в стране и необходимости упрощения орфографии. В мае 1963 года постановлением Президиума АН СССР была создана Комиссия по усовершенствованию русской орфографии. В постановлении особо подчеркивалось «настойчивое требование советской общественности» – «внести усовершенствования и упрощения в систему правописания».

2. Не сказать чтобы «советская общественность» «настойчиво требовала» упрощать орфографию. Инициатива реформировать правописание исходила от властных структур. Но всё же часть общества действительно искренне одобрила идею реформы. Во-первых, усовершенствовать орфографию, сделать ее более системной и логичной, хотели ученые. Во-вторых, идею реформы горячо поддержали учителя. «В школе основная масса неуспевающих ребят – те, кто не научились писать грамотно, хотя очень старались»; «На изучение правописания корня и приставок в пятом классе отводится 42 урока»; «Исключений из правил столько же, сколько самих правил!» – сетовали педагоги.

3. Орфографическую комиссию возглавлял директор Института русского языка АН СССР академик В. В. Виноградов (ныне Институт русского языка РАН носит его имя). В состав комиссии входили языковеды, вузовские и школьные преподаватели, писатели К. Чуковский, В. Лидин (позже в состав комиссии также вошли А. Твардовский, М. Исаковский, Л. Леонов, К. Федин). Но единства во взглядах на реформу, ее принципы и список конкретных изменений среди членов комиссии не было.

4. Откуда взялся знаменитый заец? Лингвисты предложили унифицировать это слово по модели молодец, холодец. Ведь в слове заяц представлен тот же суффикс с беглым [е], появляющимся под ударением и исчезающим в косвенных падежах (молодец – молодца, боец – бойца, холодец – холодца). Да, отличие зайца от холодца состоит в том, что спорный гласный в этом слове – в безударной позиции, но ведь согласно основному принципу русской орфографии безударный гласный проверяется ударным в той же морфеме! Кстати, заец вовсе не вызывал всеобщего отторжения, как сейчас думают многие. Члены комиссии – лингвисты и учителя – против написания заец не возражали. Однако писателей несистемный, но знакомый заяц устраивал больше, чем абсолютно логичный, но совершенно непривычный заец.



5. Среди других предложений комиссии: вовсе отказаться от буквы ъ и оставить только разделительный мягкий знак (обьём), убрать ь на конце слов после шипящих (ноч, мыш, настеж), писать после ц всегда и (огурци). Не будем забывать, что правописание – это не только орфография, но и пунктуация. Изменения к правилам постановки знаков препинания тоже рассматривались. Например, предлагалось ставить тире между подлежащим и сказуемым, которые выражены существительными, по интонации.

6. Некоторые эмоциональные доводы противников проекта реформы повторяли доводы тех, кто не принял реформу орфографии 1917–1918. Тогда, после революции, противники новой орфографии утверждали, что хлеб через «е» не такой свежий и ароматный, как хлеб через «ять». А в 1964 году критики проекта уже сравнивали хрустящие крепкие «огурцы» и вялые, безвкусные «огурци».

7. Дискуссия в прессе четко делится на два этапа: 1) до 15 октября 1964 года и 2) после 15 октября 1964 года. После снятия с должности Хрущёва характер публикуемых в прессе материалов изменился: количество негативных отзывов резко возросло, а число положительных, напротив, существенно уменьшилось. Впоследствии о предложениях лингвистов и вовсе постарались забыть (хотя научная работа продолжилась). Любопытно, что день, ставший одним из ключевых в истории русской орфографии, – это день... 150-летия со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова.

8. Проект орфографической реформы 1964 года современники критиковали за излишнюю радикальность. «Авторы того проекта, – пишет в наши дни профессор В. В. Лопатин, – упустили из виду неизбежный общественно-культурный шок, вызванный реакцией на ломку ряда традиционно (исторически) сложившихся правил и принципов письма и основанных на них устоявшихся орфографических навыков».

9. Проект орфографической реформы 1964 года современники критиковали за недостаточную радикальность. Да, немало было и тех, кто считал, что лингвисты предложили слишком мало упрощений. Но упрощение правил и не было самоцелью для языковедов. Создатели проекта считали целесообразными только те изменения, которые позволили бы расширить действие основного принципа русской орфографии (фонематического) и устранить написания, не соответствовавшие этому принципу. Упрощение письма для лингвистов было лишь следствием такой систематизации.

10. Орфографическая дискуссия нашла отражение в кинематографе. В 1965 году на экраны вышел фильм Г. Данелии «Тридцать три» – о том, как у обычного советского человека Ивана Травкина (Евгений Леонов) нашли тридцать третий зуб. В фильме был такой эпизод: Травкину приснилось, как его отправляют на Марс, он бежит с чемоданом к точке старта, и тут кто-то из провожающих (по виду – профессор) кричит из-за ограды: «Товарищ Травкин! Извините, что беспокою в такой момент, но очень важно! Скажите, как, по-вашему, нужно писать – заиц или заец?» – «А как раньше писали, заяц, так что, нельзя что ли?» – «Совершенно исключено!» Современным зрителям этот злободневный для 1965 года эпизод уже мало о чём говорит.