11 слов и выражений, которые сразу выдают русскоязычных украинцев

На модерации Отложенный

Не секрет, что несмотря на активное навязывание украинской мовы, большинство населения Украины, особенно в восточных, южных и центральных областях, предпочитает на бытовом уровне говорить на русском языке или близком к нему суржику.

Однако отдельные особенности речи все же запросто показывают, к примеру, москвичам, что человек родом из Незалежной. И это не только оканье, шоканье, гхеканье и более мягкое произношение. Есть и ряд лексических и синтаксических особенностей, которые вы с большой вероятностью услышите из уст русскоязычного жителя Украины, телепрограммы или прочитаете в СМИ, которые типичны для литературного российского русского языка. Впрочем, многие из таких украинизмов распространены и в южных приграничных регионах России (Кубань, Ростовская, Брянская обл. и др.).

1. Скучаю за тобою

= скучаю по тебе

goodfon.rugoodfon.ru

Часто жителей Украины выдает использование несвойственных в определенном контексте предлогов и падежа на украинский манер. В данном случае фраза представляет собой некий суржик от украинского "сумую за тобою" с русской лексикой и украинской грамматикой.

2. Малáя, малóй

= ребенок, мелкая/мелкий

Так на Украине говорят о маленьком ребенке, младшей сестре/брате или даже ласково о своей девушке, причем россиян, особенно москвичей, такая фраза довольно сильно коробит. В Москвы обычно говорят дети, ребенок или мелкий/мелкая.

3. Труси́ть

= трясти

media.nu.nlmedia.nu.nl

Просторечное и устаревшее слово со старославянскими корнями и значением трясти или сыпать в основном используется жителями бывшей Малороссии, поскольку в украинском является вполне литературным словом, заменяющим трясти.

4. На ша́ру

= на халяву

Украинский вариант, вероятно, связан с диалектным словом шара, изначально означавшим "испитый чай". Российская халява же произошла от польского слова cholewa, которое означает голенище сапога, куда прятали мелкие предметы.

5. Козак

= казак

rasfokus.rurasfokus.ru

В укрмове запорожских казаков, героев народного фольклора, принято писать с буквой "о", как это было в старорусском языке. Современные нормы русского языка допускают лишь букву "а". Само слово пришло пришло в славянскую речь от тюркского "kazak", где значит "свободный, искатель приключений, бродяга".

6. Сам

= один

Украинцы применяют местоимение "сам" в несколько необычном контексте, где для нас было бы привычнее "один". Например: "Я живу сам без родителей", "Ты не сам". В русском языке "сам" принято употреблять в значении самостоятельно, без посторонней помощи, а не в одиночестве, либо конкретизировать как "сам по себе".

7. Сыр (в значении творог)

= творог

irecommend.ruirecommend.ru

В украинском языке и творог, и сыр зовут одним словом "сыр". Поэтому в магазинах "русский" сыр как Тильзитер, Камамбер и др. часто зовут "твёрдым сыром", чтобы отличать его от творога. От украинского сыра, кстати, в русский язык пришло слово сырник, которое вытеснило творожник

8. Кулёк

= пакет

Украинцы так часто называют пластиковый пакет, в который кладут покупки в супермаркете, например. А для россиян кулек – это скорее свернутая из газеты емкость под семечки треугольной формы либо совсем тоненький отрывной пакетик, куда накладывают картошку, морковь и т.п.

9. Буряк

= свёкла

cvetok66.rucvetok66.ru

Это украинское слово прочно засело в умах украинцев, и если вы, к примеру, попросите в Киеве свекольный салат, скорее всего вас просто не поймут. Буря(а)к также распространен и в приграничных с Незалежной регионах России. Также популярны цибуля (лук) и олия (жидкое масло).

10. Позвонить/пойти до кого-то

= позвонить /пойти (к) кому-то

Еще один популярный предлог, который употребляют выходцы из Украины, но русские в таком контексте не используют. "Позвоню до Васи", "Схожу до магазину" и "До дому, до хаты" - вот характерные для восточных украинцев фразы.

11. Из/в Украину

= с/на Украину

Именно такой вариант вы встретите в большинстве украинских СМИ, а также в разговоре с украинцами, причем на фразу "на Украине" многие могут даже обидеться, поскольку предлог "на" обычно указывает на географическую область, а не независимую страну (на Кавказе, на Кубани).

Принятая в России конструкция "с/на Украине" сложилась исторически и образована по аналогии с "на Руси". Кроме того, слово Украина образовано от "окраина", которое употребляется с предлогом "на". На фоне ухудшения отношений между странами использование того или иного предлога стало иметь политический контекст.

В соседних Польше, Словакии и Чехии также используется предлог "на".