Пересмешник на стихи В. Войцеховского и Е. Назаровой

На модерации Отложенный

Предисловие.
Намедни попались на глаза вирши двух местных поэтов – Виктора и Евгении.
У обоих аматоров абсолютно мужское слово «абрикос» вдруг сменило пол и стало дамой!
Видимо – влияние времени сказалось.
Что и дало повод слегка попересмешничать…))

Исходные вирши здесь: https://maxpark.com/community/4707/content/7590043

***
А не рано ли, а не рано ли,
Расцвела абрикоса в саду?
Будто в девичьем сердце обманами
Разбудили любовь на беду…

Разбудили нежданно-негаданно,
Но едва появившись на свет
Как слова о любви недосказанной,
Облетает, как снег первоцвет.
/Виктор Войцеховский/

***
Абрикосья фата облетела,
Но явиться плодам суждено,
Нет в природе порожнего дела,
Что зачато- родиться должно.

И из косточки где- то без спроса
Притулится под солнцем росток,
Несмышленый сынок абрикосы,
Устремленный лицом на восток...
/NikaЕвгения Назарова/ 

Пересмешник называется «Ох, рано!..»
                               «Ну, поэты! Удивительный народ!
                                 И наука их, как видно, не берёт.
                                 Всё б резвиться им, голубчикам, дерзать,
                                 Образованность все хочут показать…»
                                  (Александр Иванов)

А не рано ли, а не рано ли
Аттестаты поэтам дают?


Иль решили прослыть басурманами?
Иль на русский великий плюют?..

Ни у Даля и ни у Ожегова
Абрикос не рядился в фату;
Но, аматорами искорёжена
Абрикосина суть на лету.

Видно спутали суть с абрикосовкой,
Что на пару вкушали и вот -
Потешают лингвистов курьёзами
И смешат искушенный народ.

Вот и сердце забилось девичье
У мужчины в лохматой груди;
Нарушая законы мужичьи,
Абрикос ребятёнка родил!..

/Александр Арцов/
;-{)

P.S.: «Аматор» - Любитель (буквальный перевод с фр. Amateur) — непрофессионал в каком-нибудь деле, «занимающийся чем не по званию, а по призванию, любви, охоте, наклонности» (Владимир Даль)

P.P.S.: «Абрикос» или «абрикоса»?
«В русском языке нет второго слова (в именительном падеже), его просто не существует. По правилам русского языка слово "абрикос" относится к мужскому роду. Соответственно "два абрикоса", "три абрикоса". Все остальное является безграмотностью.
» (конец цитаты)