Пересмешник на стихи В. Войцеховского и Е. Назаровой
На модерации
Отложенный
Предисловие.
Намедни попались на глаза вирши двух местных поэтов – Виктора и Евгении.
У обоих аматоров абсолютно мужское слово «абрикос» вдруг сменило пол и стало дамой!
Видимо – влияние времени сказалось.
Что и дало повод слегка попересмешничать…))
Исходные вирши здесь: https://maxpark.com/community/4707/content/7590043
***
А не рано ли, а не рано ли,
Расцвела абрикоса в саду?
Будто в девичьем сердце обманами
Разбудили любовь на беду…
Разбудили нежданно-негаданно,
Но едва появившись на свет
Как слова о любви недосказанной,
Облетает, как снег первоцвет.
/Виктор Войцеховский/
***
Абрикосья фата облетела,
Но явиться плодам суждено,
Нет в природе порожнего дела,
Что зачато- родиться должно.
И из косточки где- то без спроса
Притулится под солнцем росток,
Несмышленый сынок абрикосы,
Устремленный лицом на восток...
/NikaЕвгения Назарова/
Пересмешник называется «Ох, рано!..»
«Ну, поэты! Удивительный народ!
И наука их, как видно, не берёт.
Всё б резвиться им, голубчикам, дерзать,
Образованность все хочут показать…»
(Александр Иванов)
А не рано ли, а не рано ли
Аттестаты поэтам дают?
Иль решили прослыть басурманами?
Иль на русский великий плюют?..
Ни у Даля и ни у Ожегова
Абрикос не рядился в фату;
Но, аматорами искорёжена
Абрикосина суть на лету.
Видно спутали суть с абрикосовкой,
Что на пару вкушали и вот -
Потешают лингвистов курьёзами
И смешат искушенный народ.
Вот и сердце забилось девичье
У мужчины в лохматой груди;
Нарушая законы мужичьи,
Абрикос ребятёнка родил!..
/Александр Арцов/
;-{)
P.S.: «Аматор» - Любитель (буквальный перевод с фр. Amateur) — непрофессионал в каком-нибудь деле, «занимающийся чем не по званию, а по призванию, любви, охоте, наклонности» (Владимир Даль)
P.P.S.: «Абрикос» или «абрикоса»?
«В русском языке нет второго слова (в именительном падеже), его просто не существует. По правилам русского языка слово "абрикос" относится к мужскому роду. Соответственно "два абрикоса", "три абрикоса". Все остальное является безграмотностью.» (конец цитаты)
Комментарии
рисую, как придётся
как вдохновение моё летит..
А что там полу
иль грамматике охотца,
меня нисколько не... ипёт
Подозрительно!..
;-P
Спи!..
;-)
Милка, что куришь, поделись секретом?..
;-})
Расскажу вам историю ту.
Абрикос полюбил абрикосу,
Наряжал, как невесту, в фату.
Всё окончилось очень печально,
Появился садовник Арцов
И отстриг, вот злодей, окончание -
И не стать абрикосу отцом.
Есть ещё дамы - поэты (вот именно!), пишущие не хуже самцов...
;-})
(А.Кузьмин)
От меня вам всем приветик! (с)
Ну, бывает...
Но в принципе ты прав со своим пересмешником, будем бороться за отточенность мастерства наших поэтов!
Бывает...))
Но, прокол ухватив на лету,
Как у Арцова искорёжена
Абрикосова суть на лету ...
" абрикосИНА суть ", а не " абрикосОВА суть " ?
Возможно, я ошибаюсь.
Но, я обыграл слова "абрикосин" - "абрикосовка".
А поскольку ты дама, самогон не пьющая, то и не поняла суть...))
"Для тех кто живет в южных регионах стоит попробовать сделать абрикосин. Это абрикосовый самогон, отличается насыщенным ароматом фруктов." (конец цитаты)
Ладно, живи... :)
;-P
Но чтоб детки рождались и впредь.
Абрикос наш пошел на лечение,
Чтобы снова по-прежнему цвесть.
Чтобы снова и снова родилися детки -
Абрикосу привили... дубовую ветку!..
))
Мой знакомый рассказывал как то о своём детстве:
"Было мне лет 5. В деревне залезал я на абрикосУ и кричал:Кукареку! Кукареку!Выходит бабушка : "Ты зачем, Олежка залез на абрикосУ, слезай!"
А я отвечаю: "Не могу!"
- Почему не можешь?
- Потому что я не Олежка, а петушок?
- Слезай, Петушок с абрикосы, я блинов напекла !))
абрикосА.
А если людям так нравится, то может имеет смысл и поменять мужской род слова на женский?
Язык со временем меняется по разным направлениям. Появляются новые слова, другие устаревают, изменяется род слов.
Например в 19 веке слова зал ( мужской род),фортепиано( средний род)были женского рода:
Она вошла в просторную залУ,открыла фортепианУ и начала играть.
А какие погодЫ стояли за окном!
Попрошу не оскорблять моЕЙ женЫ!
Постелю тебе постелю,
Будешь крепко, сладко спать...
Ему записочки несут
А. Пушкин
Евгений Онегин.
Комментарий удален модератором
А ещё фильмА, портфелЯ,ботинкА...// Так смешно звучит современным ухом.)
По законам природы плодилась
До поры семантических связей
В головенках у умников-дядей,
Порешивших народное слово
Обрядить хомутом и подковой ,
Приурочив мадам абрикосу
К роду мужескому без спросу.
Невдомёк было им ,пустозвонам,
Что согласно природным законам
Муж с женой из единого теста,
Абрикоса жених,и невеста.
Шмель весной по цветенью летает,
Встретить мужа жене помогает.
Женский путь у природы -начало,
Жизнь родит ,потому что зачала.
Можно даже и в женской тюрьме
Просто сделав публично признание
Что мужчина ты более не..
Ты в тюрьме никому не обуза
Но в итоге, в невинной возне
У подруг вдруг случается пузо
Без простите, мужчины извне
А чо, реальные случаи в американских тюрьмах, ежели авторы статей не врут).
В женскую баньку забрёл негр с бааальшим хозяйством.
Дамы в визг, а одна посмелее ему орёт:
- Ты, чё, обезьян - сдурел? Мужская парилка напротив!..
Негр обиженно:
- А зачем мне мужская? Я чёрный, а не голубой!..
;-})
Респект !
А, если, это мальчик, то в школе может ходить в дамский туалет. Отсюда изнасилования в школах США.
Вот и живут в тюрьмах комфортно пседоженщины с настоящими, вот и в спорте псевдоженщины соревнуются с настоящими. Такой дурдом европейско- амерский.
Мой знакомый рассказывал как то о своём детстве:
"Было мне лет 5. В деревне залезал я на абрикосУ и кричал:Кукареку! Кукареку!Выходит бабушка : "Ты зачем, Олежка залез на абрикосУ, слезай!"
А я отвечаю: "Не могу!"
- Почему не можешь?
- Потому что я не Олежка, а петушок?
- Слезай, Петушок с абрикосЫ, я блинов напекла !))
Хорошо бы на этот счёт услышать мнение профессионального филолога.
https://magazines.gorky.media/arion/2008/3/poeticheskie-volnosti-i-orfografiya.html
И ещё в песне "Словьиная роща" Лев Лещенко исполнял :....Соловей российский славный ПТАХ....
По памяти примеры:
"Словьиная роща":
И на тонких розовых ветвях
В зарослях черемухи душистой
Соловей российский славный ПТАХ
Открывает песнь свою со свистом
С этой песней так тревожно мне
С этой песней так возможно счастье
Много было песен на земле
Только соловьиной НЕ КОНЧАТЬСЯ.//
* Наши руки не для скуки-
ДЛЯ ЛЮБВИ В СЕРДЦАХ,
Для любви в сердцах,
У которой нет конца.//
* Он тогда продал свой ДОМ,
Продал картины и КРОВ.
И на все деньги купил
Целое море цветов...//
Если покопаться в памяти, то много можно вспомнить.
Дом, жильё, это кров.
А вовсе не кровь с кавк.акцентом
А то получается повторение, т.к дом - это и есть кров. А для песни,где ещё и музыка создаёт гармонию и впечатление- эта неправильность допустима.
Мне так кААца )))) Как говаривал Аркадий Райкин.
В его жизни была именно такая история
сорняковых,ядовитых и вьющихся- пырей,хмель,вьюн,болиголов,зверобой,чистотел,РЕПЕЙ, АРЦОВ :))
Вам все тут талдычат, шо тильки на мови абрикосина жиночьего роду.
А в русском языке - абрикос токмо мужеского рода и никак иначе.
А сие упрямство таки вопиёт о вашей дремучей безграмотности...
;-P
У поэта Александра Иванова много весёлых пародий, мне одна из них очень запомнилась.
Великолепная пародия! )))
Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы.
(Валентин Сидоров)
В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон.
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!»
Александр Иванов.
И - в тему моего поста...)
Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?
А дома ждёт меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.
В железной бане – две селёды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.
Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены.
П.Шапчиц
Никак.
Жалкие потуги на подражание великим пародистам.
А в итоге - просто тупое издевательство над русским языком.
Что и следовало ожидать от шнурка, только в 2002 г окончившего гимназию, затем учившегося на "филОлуха".
С явными либерастическими взглядами - в самом худшем виде.
Имхо, конечно...
;-I
видимо, она думала в этот момент о своём, о женском...)
надо просто знать историю этого стиха и обладать ч/ю)
к тому же, автор - петербуржец, а у них великолепное чувство стиля и вкуса)
Комментарий удален модератором
А так получилось, что он хз почему решил пнуть Матвиенко.
Что касаемо петербуржцев "с великолепным чувством стиля и вкуса", то позволь не согласиться.
Даже здесь в МП я тебе назову пару-тройку петербуржцев без зачатков какого-либо чувства стиля и вкуса.
А некоторые вообще - тупые злобные русофобы.
Пример, который тебе должен быть известен - некий хмырь с ником "невский вестник", а также его клоны...
;-I
А поскольку Матвиенко В.известна на всю страну, об этом скоро знала и вся Россия)))
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%B0
ЧЮ подвело...
И с упорством, достойным лучшего применения, дал в комментариях аж 5 (пять!) раз ссылку на УКРАИНСКИЙ язык!..
Мало того, что автор этих вики-педий и вики-словарей простой народ, так надобно жеж смотреть куда ты читателей поста посылаешь.
А послал ты на раздел викисловаря именно "украинский язык", автор абазца про "абрикосу" - А. А. Зализняк.
И там же написано, что "(аналог. русск. абрикос [1])"
ЗАНАВЕС!..
Так-то, аматор...
И второй твой лингвистический прокол - ""аматор". Термин скользкий, особливо для тех, кто его использует, можно стать им и самому."
Я два года занимался в киевском литобъединении, нас иначе как аматорами не называли, в том числе и в печатных изданиях. А некоторые из членов ЛИТО печатались даже в журнале "Юность".
Н-да...
Правильно, что мы с тобой "раздружились", увы!..
;-{(
"Вот так рождаются улыбки,
Так улыбайтесь же, друзья!
Без пародистов скучно просто,
Ведь без улыбки жить нельзя!
За, что ругают пародистов?
Ведь- это юмор лишь, друзья!
Вы, просто юмор понимайте
И - улыбайтесь иногда!"
Ты не в Одноклассниках, а во взрослом сообществе Т(ворческая) М(астерская) В(дохновение).
Для начала - прочитай правила сообщества, а также хотя бы мнение одного из старейших модераторов ТМВ по обсуждаемому вопросу - Володи Удода (выше его комменты от 11:17, 10:55 и 10:58).
А то несколько наивно выглядишь... гхм!..
;-}
Но, Волков не все любят... тем паче - хромые Зайцы, больные Лоси и т.п....
Гхм!.. Ничего личного и ни в чей конкретно адрес...
;-})
Его пародии были на порядок выше исходника.
Что довольно-таки часто встречается в жизни.
Твой не умный спич ответа не требует, полагаю?
;-}
Но можно было и так, тем более "разбудили" во мн. числе стоит
А не рано ли, а не рано ли,
Расцвели абрикосы в саду?
Будто в девичьем сердце обманами
Разбудили любовь на беду…
Саша, пересмешник конечно острый и понятно, что шуточный, на то он и пересмешник, чтобы найти зацепку и развить тему! Но со строчками про то, что авторы оригиналов типа на русский наплевали, не согласна! У Ники так вообще хороший шуточный экспромт и стих Вити мне тоже понравился своим лиризмом. :)
Но, не обиду на дружескую критику (в форме пародии) на явный ляп в Творческой Мастерской.
Иначе это уже не творческая и не мастерская.
Ну, на обиженных воду возят.)
Нехрен именно в ТМВ допускать такие ляпы, дабы потом не обижаться и не опускаться до прямых оскорблений.
Ладно.
Тебе по должности положено быть деликатной, а с меня спрос маленький, заслужил - получи и вне зависимости от пола, возраста и звания…))
2. И ещё раз про «абрикосину».
Я свою жену - украинку проверил, спросив - какого племени-рода абрикоска?
Ответила сразу - мужского. А на украинском её бабка говорила – марелька (видимо - от немецкого Marille), это стало быть ж.р.
Впрочем, марелька – это мелкие плоды, в отличие от жирных вкусных абрикосин! )
А жена 10 рокив навчалась в украинской школе г. Киева...
;-})
Саша, да я не спорила, что абрикос мужского рода, о чём и написала, и даже привела пример как можно поправить. Я не украинка, "марелька" вообще никогда не слышала, буду знать. Но от своей кумы -одноклассницы, жившей кстати в Волгоградской обл., и от подруги в Крыму слышала " Мы с мужем посадили на даче абрикосу" т.е в просторечии это видимо применяется. И я предположила, что это чисто авторское решение, а не ошибка, в стихах позволены некоторые вольности и звучит "абрикоса" красиво.
С обидами думаю вы сами разберётесь, но в данном случае, на мой взгляд, вопрос не в самом слове, (Витя спокойно на критику реагирует и обычно не обижается, тем более в форме пародий, он и сам их пишет иногда) а в том, что в пересмешнике был переход на авторов, отсюда и реакция. А пародии и пересмешники в ТМВ должны быть, и критика стихов, но не авторов. :)
Как поспеет абрикоса осенью в саду,
Без на то особо спроса я к тебе приду,
Принесу на пробу брагу,запоет душа,
Абрикоса,скажешь- баба,больно хороша :))
На закуску мы сжуём;
АбрикОсина пол-банки
Мы осилим и вдвоём!
Запрягайте, хлопци, конив -
С Женькой едем мы в поля;
У меня лежит в ладонях
Её круглая… ля-ля!..
Гхм.
А теперь… я спать буду!..
Лека нощ, Жека!
;-})
С четырёх сторон,
Ухватил ля- лю пустую
Сашка мустозвон,
Протрезвев,услышал с неба
Полуночный Глас :
"Распрягай ,казак, телегу,
Спер ля- лю Пегас :)