Удивительный чешский язык

На модерации Отложенный

 Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем-то похожи.
Однако, если вы надеетесь в поездке "как-нибудь интуитивно" разобраться в разговорном чешском языке - вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же "понятными". НО не заблуждайтесь, - часто эти надписи означают все с точностью до наоборот.
Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится:
Как вы думаете, "Рыхлая очерственная потравина" - это вкусно? Классический случай, - нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской "Потравины". А зря - "Потравины" – это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово - "Продукты".


 Вот несколько забавных выражений по чешски, на кириллице, чтоб проще:

потравины - продукты
черствэ потравины - свежие продукты
слухатка - наушники
змрзлина - мороженое
зверина - дичь
запомнет - забыть
вунь - запах
смрад (запах) - вонь
вонявки - духи
родина - семья
страна - партия
овоцэ - фрукты
зеленина - овощи
лэтадло - самолет
сэдадло - кресло
летушка - стюардесса
зачаточник - начинающий
изденка - билет
обсазэно - занято
голка (кочка-шутл.) - девушка
барак - жилой дом
позор - внимание
Позор слева - внимание распродажа (весьма полезно знать!)
Позор на пса! - Осторожно злая собака!
Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает.
вертульник - вертолет
дивадло - театр
шлепадло - катамаран
поножки - носки
высавач - пылесос
плин-газ
Aхой кочко! =Привет телочка!!! (шутл)