Гениальный ответ Нееловой Познеру про отличие американцев от русских

На модерации Отложенный  

 

Все таки права была Маргарита Симоньян, когда дала свое определение русских и англосаксов. Запад это порядок, орлнунг.

А русский человек живёт по иным принципам.. Симоньян сказала так:

  • Мы живём чувствами, а они правилами.

Так вот, Марина Неелова на встрече с американо-французско-еврейским журналистом Познером сказала слова, которые привели меня в восхищение.

 

 

Коллаж из фото из сети интернет и в свободном доступе

 

Коллаж из фото из сети интернет и в свободном доступе

Все точно подмечено.

Вот они:

Неелова у Познера:
- Есть ли отличие американской публики от русской?
- Ну а как же. Если написано "комедия", то надо смеяться даже на слове "здравствуйте"... "
По-моему, Познеру ответ не понравился.."

Вспомните закадровый смех для обозначения веселья.

Так на западе принято.

Мы смеёмся над идеей сценариста, мастерством режиссёра, от игры актёров. Остроумно, смешно-смеёмся.

Не смешно-не смеёмся.

На западе смеются тогда, когда есть закадровый смех.

То есть как у собачки Павлова. Был стимул - пошла реакцию, какая необходимо.

Есть вот какая интересная деталь. Вы заметили, что закадровый смех везде одинаковый?

Знаете почему?

Потому что эти звуки записаны в 50е годы 20 века и до сих пор эксплуатируются.

То есть воспитаны поколения, которые ждут закадрового смеха чтобы посмеяться.

Кстати есть попытки и нас приучить смеяться на слово "комедия", какой бы прошлой и скучной она не была.

Разве не так?