Слова-паразиты?

Паразитизмом в мире слов можно считать такую ситуацию, в которой одно слово в одностороннем порядке использует смысл, создаваемый другим словом или несколькими словами.

Не берясь исследовать ситуации, реализующие эту схему, приведу лишь один из возможных (и, возможно, спорных) примеров. Неизвестные читателю/слушателю слова, значение которых воссоздаётся им по контексту фразы, используют смысл фразы для создания собственного смысла. Для проверки этого утверждения достаточно придумать новое, вызывающее минимум ассоциаций слово или, ещё лучше, не имеющий самостоятельного значения набор символов, а затем вписать его в контекст фразы, в котором оно/он обретает смысл.

Так, смысл набора символов #$#$#$% в предложении «Я сел в #$#$#$%, заснул и проехал свою остановку» достаточно очевиден всем, кто пользуется общественным транспортом.

Именно набор символов #$#$#$% в контексте наших рассуждений следует рассматривать как слово-паразит.

Покажу, что слова, традиционно называемые паразитами («это», «значит», «типа» и т.п.), не вписываются в приведённое выше определение паразитизма, а значит, словами-паразитами не являются. Для этого достаточно обнаружить собственный смысл таких слов и установить, что они не используют окружающие слова в одностороннем порядке для создания своего смысла.

В качестве примера разберу фразу, которую я подслушал сам за собой в маршрутном такси.

Я: Остановите, пожалуйста, прямо перед улицей Дмитрия Ульянова.
Водитель: Если на светофоре встанем. Не знаю, как светофор.
Я: (1)Ну, (2)там, (3)я не знаю, (4)метров за двести (5)остановите.

1 – указание на вариативность предписываемого поведения («существует другой вариант, противоположный прежде высказанному»); 2 – отстранение говорящего от принятия решения, 3 – отстранение говорящего от ответственности за решение, 4 – порядок слов указывает на приблизительность желаемого результата, 5 – прямое указание.



Традиционно считается, что т.н. «значимой» частью фразы является: «метров за двести остановите». Очевидно, ничто в этой части фразы не указывает ни на вариативность предписываемого её адресату поведения, ни на отстранение говорящего от принятия решения и ответственности за него. Таким образом, слова «ну», «там» и оборот «я не знаю» не являются словами (фразами)-паразитами в описанном выше значении слова «паразит».

Смею предположить, что слова, традиционно называемые «паразитами», выполняют в разговорной речи своего рода ритуальную функцию. Они смягчают обращение к адресату, подчёркивают его ключевую роль в формировании предстоящего события и т.п. Для сравнения представьте, как звучала бы в маршрутном такси (в контексте описанного разговора) фраза, построенная по правилам литературного языка: «Остановите за двести метров». Шаг вправо, шаг влево — расстрел.

Из сказанного выше можно сделать следующие выводы:

1. Слово управляет реакцией адресата, т.е. смыслом.
2. Существуют слова, паразитирующие на окружающей их фразе. Это, например, слова, понятные адресату только из контекста.
3. Слова, традиционно называемые «паразитами», в контексте данного нами определения таковыми не являются. Возможно, они выполняют в разговорной речи своего рода ритуальную функцию.