Поэт Афанасий Афанасьевич Фет.

На модерации Отложенный

   Афанасий Афанасьевич Фет известен нам как один из замечательных русских поэтов лириков.Поэт родился в 1820 г. в доме помещика А.Н.Шеншина в усадьбе Новосёлки Мценском уезде Орловской губернии, был крещён по православному обряду и наречен Афанасием. Мать поэта - Шарлотта Фет, родом из Германии, развелась со своим первым мужем Иоганном Фетом и уехала в Россию с русским офицером и богатым помещиком Афанасием Неофитовичем Шеншиным.

   Но в 1834 году Орловская духовная консистория установила, что мальчик родился до оформления брака его матери с Шеншиным, поэтому не имеет права носить эту фамилию и должен носить фамилию Фет. Вместе с исключением из рода Шеншиных Афанасий лишился потомственного дворянства.Особенное положение в семье, по которому он не мог носить фамилию своего отца, имело огромное значение в жизни Афанасия Афанасьевича. Ему приходилось выслужить себе дворянские права, отчасти поэтому он постарался кончить курс в университете и потом принялся ревностно служить. И лишь в начале 80-х годов"по высочайшему повелению" он получил официальное право носить фамилию "Шеншин" и права потомственного дворянина. Однако был ли Шеншин в действительности его отцом так и осталось загадкой.

   Фет очень рано проявил поэтические способности, но свою серьёзную литературную деятельность начинал как переводчик. Фет, студент Московского университета, переводил на русский язык Байрона, Беранже, Андре Шенье,,Адама Мицкевича, Гафиза, Саади и многих других поэтов. Также увлёкся переводами античной поэзии. Со своими переводами Горация он познакомил И.С.Тургенев, и тот был в восторге.Именно благодаря его содействию "Оды Горация" в переводе Фета были опубликованы (сначала в журнале"Отечественные записки", а позже отдельным изданием). Начал печатать Фет и собственные стихи в основном лирику.

   По окончании университета в 1845 г. Фет поступил на военную службу. Уже будучи офицером лейб-гвардии в полку под Петербургом, Фет получил возможность часто бывать в Петербурге, где мог видеться с И.С.Тургеневым, познакомился с Некрасовым, Гончаровым и другими литераторами, а также сблизился с редакцией журнала «Современник». В печати стали появляться новые переводы и личные стихи Фета.

   7 января 1858 года вышел в отставку с производством в чин гвардейского штабc-ротмистра и поселился в Москве. За службу награждён орденами Св. Анны 3-й степени (1852) и Св. Анны 2-й степени (1885)[8], бронзовой памятной медалью за участие в Крымской войне. Будучи одним из самых утончённых лириков, Фет поражал современников тем, что был и чрезвычайно деловитым, предприимчивым, преуспевающим помещиком.

   С помощью своих стихов Афанасий Фет старался уйти от повседневности и бытовых проблем к каким-либо сладким мечтам, и именно поэтому основными тематиками его работ были любовь и природа. При этом Фет был сторонником чистой поэзии в своих стихотворениях и все самые главные идеи и эмоции передавал с помощью прозрачного намека.

Многие его стихи были положены на музыку. Ниже некоторые его стихотворения. 

 

Я пришел к тебе с приветом,

Рассказать, что солнце встало,

Что оно горячим светом

По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,

Весь проснулся, веткой каждой,

Каждой птицей встрепенулся

И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,

Как вчера, пришел я снова,

Что душа все так же счастью

И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду

На меня весельем веет,

Что не знаю сам, что буду

Петь — но только песня зреет.

 

Зреет рожь над жаркой нивой,

И от нивы и до нивы

Гонит ветер прихотливый

Золотые переливы.

Робко месяц смотрит в очи,

Изумлен, что день не минул,

Но широко в область ночи

День объятия раскинул.

Над безбрежной жатвой хлеба

Меж заката и востока

Лишь на миг смежает небо

Огнедышащее око.

 

 

Какая ночь! Как воздух чист,

Как серебристый дремлет лист,

Как тень черна прибрежных ив,

Как безмятежно спит залив,

Как не вздохнет нигде волна,

Как тишиною грудь полна!

Полночный свет, ты тот же день:

Белей лишь блеск, чернее тень,

Лишь тоньше запах сочных трав,

Лишь ум светлей, мирнее нрав,

Да вместо страсти хочет грудь

Вот этим воздухом вздохнуть.

 

Кот поет, глаза прищуря,

Мальчик дремлет на ковре,

На дворе играет буря,

Ветер свищет на дворе.

«Полно тут тебе валяться,

Спрячь игрушки да вставай!

Подойди ко мне прощаться,

Да и спать себе ступай».

Мальчик встал. А кот глазами

Поводил и все поет;

В окна снег валит клоками,

Буря свищет у ворот.

 

Севастопольское братское кладбище

Какой тут дышит мир! Какая слава тризны

Средь  кипарисов, мирт и каменных гробов!

Рукою набожной сложила здесь отчизна

Священный прах своих сынов.

Они и под землей отвагой прежней дышат…

Боюсь, мои стопы покой их возмутят,

И мнится, все они шаги живого слышат,

Но лишь молитвенно молчат.

Счастливцы! Высшею пылали вы любовью:

Тут что ни мавзолей, ни надпись — все боец,

И рядом улеглись, своей залиты кровью,

И дед со внуком, и отец.

Из каменных гробов их голос вечно слышен,

Им внуков поучать навеки суждено,

Их слава так чиста, их жребий так возвышен,

Что им завидовать грешно…