Ровно через неделю: Русскоязычный Киев снова утрётся?
На модерации
Отложенный
09.01.2021, Киев, Денис Коронин
16 января вступает в силу очередная норма украинского «закона» о языках (в кавычках — потому что акт, прямо противоречащий Конституции, законом называться не может). Отныне, если официант в кафе, клерк в банке, слесарь в автосервисе и т. д. и т. п. обратится к клиенту по‑русски, клиент имеет полное право вызывать полицию. Это могло бы показаться глупой шуткой — если бы это не было правдой.
Любопытно, что это не первый и даже не второй случай, когда именно в эту дату, 16 января, в Киеве вводятся законы, цель которых… я бы сказал одним словом — запугать. И тем самым, конечно, заставить подчиниться.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Facebook, Одноклассниках, Вконтакте, канал YouTube, канал в Viber и Яндекс.Новости
В ночь на 16 января (по старому стилю, который тогда действовал) 1918 года в Киеве началось восстание против Центральной Рады. Кто помнит — так называемое Январское восстание. И вот, главнокомандующий Киевским военным округом капитан (!) Шинкарь объявил Киев на осадном положении и издал постановление, коим запретил публичные собрания «без особого на то моего разрешения», выпуск печатных произведений без предварительной цензуры, ввёл комендантский час с 10 вечера и прочие «прелести». В общем, попробовал установить такую себе местную диктатуру.
Чем закончилась та история для Центральной Рады, хорошо известно.
Ежегодно украинские националисты проводят реконструкцию событий Январского восстания – боя с большевиками-рабочими завода Арсенал в Киеве
16 января 2014 года Верховная Рада Украины приняла так называемые «законы о диктатуре». Их, вероятно, многие помнят. Там тоже был целый ряд «прелестей»: заочное уголовное преследование, уголовная ответственность за клевету, запрет деятельности СМИ, не имеющих государственной регистрации, и много чего еще. Цель была прозрачна: подвести тогдашних «революционеров» под эти законы и тем самым удержать власть.
Чем это закончилось для тогдашнего президента (и Верховной Рады), известно еще лучше. Впрочем, как мы теперь понимаем, ставки в той игре были весьма высоки, а основные игроки находились за пределами Украины и были сильнее, чем сама Украина. Так что, такие законы, другие законы — шансов у них не было.
И вот теперь 16 января, дубль три.
На этот раз — никакого комендантского часа, никакой диктатуры… всё по «европейским стандартам». Во всяком случае, так убеждают нас сторонники «самого демократического в мире закона о языке». Многие из вас, вероятно, видели их гениальные высказывания. В Польше — по-польски. Во Франции — по-французски. Следовательно, на Украине — по-украински!
Давайте начистоту, без дипломатии.
Как и большинство других подобных мыслей ультрапатриотов, эта мысль — образец того, что принято называть «чушь собачья».
Да, в Польше, где польский язык — не родной для одного или двух процентов населения, вполне естественно применять по умолчанию именно его. И то, в Польше, насколько мне известно, нет такого идиотизма, как требование к официантам кафе обращаться к посетителю исключительно по-польски. Во всяком случае, когда я там был, официанты, как правило, обращались ко мне по-английски.
Да, во Франции существует так называемый «закон Тубона» 1994 года, устанавливающий приоритет французского языка в публичной сфере. Его, между прочим, в своё время много и обстоятельно критиковали: дескать, это перебор. Но если бы Жак Тубон, тогдашний министр культуры Франции, автор этого закона, ознакомился с украинским «законом», он бы досадно застонал: «А что, так можно было?!».
Не верите мне — почитайте французский закон, украинский «закон» и сравните.
Во Франции участник научной конференции имеет право выступать по-французски. То есть, его нельзя заставить выступать на языке, отличном от французского. Но, конечно, если он предпочтет другой язык, закон его не ограничивает.
На Украине участник научной конференции не имеет права выступать по-русски.
Во французском законе французский язык определен как «язык учебы, работы, коммерческих сделок и публичных услуг». Но, разумеется, нигде и близко не указано, на каком языке официант в кафе должен обращаться к посетителю. (И в Париже они сплошь и рядом обращаются к посетителям по-английски. Я очень много раз был в Париже. Знаю это не понаслышке.)
Языковая ситуация Украины — это ситуация не Польши и не Франции, а, например, Люксембурга. Язык, одноименный с названием этой страны, прекрасно существует, но никому и в голову не приходит выдвинуть лозунг «В Люксембурге — по-люксембургски!». На том простом основании, что там он для значительного процента населения не является родным. И, разумеется, государство уважает свое население.
Почему же украинское государство ломает об колено население своей столицы и далеко не только её? Диктуя владельцам частных бизнесов и их клиентам, на каком языке им общаться? При том, что в любой цивилизованной стране это не дело государства?
Да понятно, почему. Ему, государству, надо как-то самоутверждаться. Экономические «успехи» его прекрасно известны. Уровень социальных стандартов — аналогично. Вот оно, государство, и штампует «перемогу» за «перемогой» на языковом фронте.
И не надо нас уговаривать, что, мол, согласно тому же «закону», вас имеют право обслуживать по-русски — только попросите. Да, в «законе» такое написано. Но расчет его авторов, на мой взгляд, очевиден. Украинский на Украине понимают практически все. Поэтому вежливый человек, как правило, не будет просить официанта перейти на русский. Детсадовские кривляния на тему «я не розумію російську!» — это, опять-таки, прерогатива наших ультрапатриотических соотечественников. Плюс, в обстановке, когда из каждого утюга несется «Русский — язык оккупанта! Переходите на украинский, и спасетесь!» — часть населения не будут просить обслуживать их по-русски не только из вежливости, а из боязни. Не особо сомневаюсь, что авторы «закона» этот момент просчитали.
Так что, граждане, готовимся к 16 января. Засовываем язык (русский) подальше, на кухни, в подвалы и т. п. А если вы работник сферы обслуживания — лучше бы вам его вообще забыть. Здоровее будете.
Чем это 16 января, дубль три, закончится для нынешнего украинского руководства?
Честно? Думаю, что ничем. Носители русского языка в Украине, в массе своей давно уже свыклись с ролью мальчиков для битья, сидят тихо и помалкивают.
Впрочем, время покажет.
Комментарии