Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.

Комментарии
Да, явно , наступает необычная мода, и куда мир катится)))
А-ха-ха-ха-хааа. С подтяжками..ёпрст, я под столом.))
Унисекс это мерзость, женщины перестали быть женственными. Увидел фото внучки Сталина в штатах - волосы дыбом встали.
Её имя Крис по-английски, обычно, пишется как Chris. Но она пишет своё имя как Chrese. В этом тоже проявляется её стремление быть не такой, как все.
Я сейчас пишу для Вас перевод на русский язык того интервью с Крис Эванс, которое обещал перевести для Вас. Когда закончу, помещу его здесь.
Сначала идёт английский текст, а после него будет перевод этого текста на русский язык. В переводе я буду иногда использовать английские имена участников этого интервью, написанные по-английски, а иногда буду называть их по-русски.
Женщину, которая проводит интервью, зовут Judy Woodruff (произносится её имя как Джу́ди; как произносится её фамилия Woodruff трудно изобразить русскими буквами: это что-то среднее между У́драф и Ву́драф, но ближе к У́драф). В фонетике русского языка вообще нет звука, который мог бы правильно передать звучание звука, обозначаемого в английском языке буквой W.
Джуди интервиюирует двух женщин: Rosemary Sullivan (Ро́узмэри Са́лливэн) и Крис Эванс.
Rosemary Sullivan написала и опубликовала книгу: "Stalin's Daughter: the Extraordinary Times and Tumultuous Life of Svetlana Alliluyeva" - "Дочь Сталина: Экстраординарные/Необычайные Времена и Бурная/Беспокойная Жизнь Светланы Аллилуевой".
Теперь идёт английский текст того, что было сказано, а также написано в этом видео:
Это написано: She was born into a life of privilege amidst terror -- her father the dictator of the Soviet Union. He...
Говорит Джуди: Rosemary Sullivan, Chris Evans, thank very much for joining us.
Говорит Крис Эвана: Thank you.
Говорит Ро́узмэри Са́лливэн: Pleasure to be here.
Говорит Джуди: Rosemary Sullivan, there is a lot of new material in here. You were able to get access to Politburo notes, CIA files. What do you think you ultimately were able to add to her story?
Говорит Роузмэри: I don’t think anybody has been able to speak to the number of people I spoke to. I was able to interview 40 different people in Russia, in Georgia, in London, in the United States. I was able to get the FBI files, the CIA files, the NARA files. Some documents when I went to Russia in the State Archives. So, it was precisely the right moment to write the book because all that material could be brought together in a way that I don’t think has been known before. And Svetlana’s story is so different from her father’s story....
Говорит Роузмэри: You lose your mother at 6 and a half, at 11 - your uncle and aunt, your favorite uncle and aunt are sent into the GULAG and executed. At 16 she fell in love with, as only a 16-year old can – a man, and her father sends him into the GULAG. These stories continued: one disaster after another, and yet she survived. She found the inner resources to survive. That was very impressive.
Говорит Джуди: Chris, you were the child of your mother’s marriage to a man in the United States. This is after she had grown up in what was the Soviet Union defected to the US. Why do you think she was able to make something of her life after just the unspeakable things she saw and knew as a child?
Говорит Крис: Ability to keep going, keep going. Striving. Stamina. And falling apart occasionally, and picking herself back up, and dusting herself up, and moving forward. Adaptability. Adapt to change. And she was an incredible nomad. Rather than run away from things she was able to run to things, to start over fresh.
Говорит Роузмэри: She got to the point of having no investment in things. She believed in the Buddhist principle of being tied down by things. Let’s abandon them. And each time she thought she could find actually I think almost a spirituality, a still peaceful place. And she kept believing it, and kept looking for it. In the morally ambiguous universe into which she was born into, you know, Stalin’s world she did have her Mary Poppins nanny. She had a most wonderful nanny whom she loved. And when the nanny died she said: “The person who loved me unconditionally is now gone from my life”. And that nanny’s love intensity created a kind of moral center through her mom that allowed her to be a person she was.
Говорит Джуди: Chris Evans, how much was your mother’s past a part of your relationship with her? And what kind of relationship did you have with her?
Говорит Крис: It was not a part of my past at all until I was a young teenager, because she kept me very-very sheltered from it. She always called me “American as apple pie”. She wanted to protect me from the hardships that she had to...
Говорит Роузмэри: Yes, absolutely. I remember sitting in, when I was visiting Chris in Portland, sitting in my hotel room in the descending dark, and you said to me: “There were moments when my mother could fall into night terrors as a child. And you wouldn’t know what precipitated it. And those who stayed with her, who loved her saw the volcano and accepted the volcano. That’s the dynamic between the mother and the child: sometimes you took care of her, and she was constantly protecting you up to the end.
Говорит Джуди: Rosemary, what else would you like to know about her, and how what happened to her shaped her, but then how she survived?
Говорит Роузмэри: I would like people to be more generous! The idea that she was Stalin’s daughter preceded her, and there was always this projection. So, it was never possible for her to be freely herself. She would carry this projection, and if she was angry they would say: “Ah, just like her father!”. Whether she was anxious, superstitious about something, for instance thinking that perhaps the KGB was still interested in her, “Ah, par...
Говорит Крис: Uh… She had incredible faith. I did not really develop this sense of faith until actually she passed away, sense of her being with me. I have a sense of accomplishment that I didn’t have before. She left this sense of accomplishment with me. She was always proud of me, although I never accomplished anything. And unconditional love which I haven’t felt from anyone else ever, because she is my mother. And that warmth of partnership which I will probably look for the rest of my life in other people. I know that’s possible.
Говорит Джуди: So much comes through. It’s a remarkable book: "Stalin's Daughter: the Extraordinary Times and Tumultuous Life of Svetlana Alliluyeva". Rosemary Sullivan, Chris Evans, thank you.
Говорит Роузмэри: Thank you.
Говорит Крис: Thank you.
(Это написано в описании того, о чём это видео):
Она родилась для привилегированной жизни посреди террора - её отец - диктатор Советского Союза. Её история рассказана в новой биографии Роузмэри Салливан "Дочь Сталина: Необычайные Времена и Бурная/Беспокойная Жизнь Светланы Аллилуевой".
Джуди Woodruff разговаривала с Роузмэри Салливан и американской дочерью Светланы Крис Эванс.
Теперь последнее дополнение к книжной полке Newshour.
(Это говорит мужчина):
Она родилась для привилегированной жизни посреди террора - её отец был далёк от неё, и один за другим её близкие исчезли, пока она сама не дезертировала, оставив часть своей семьи в Советском Союзе. Её история рассказана в новой биографии Роузмэри Салливан "Дочь Сталина: Необычайные Времена и Бурная/Беспокойная Жизнь Светланы Аллилуевой".На днях с ней беседовала Джуди Woodruff и американская дочь Светланы Аллилуевой Крис Эванс.
====================================================================
Говорит Джуди: Роузмэри Салливан, Крис Эванс, большое спасибо за то, что присоединились к нам.
Говорит Крис: Спасибо.
Говорит Роузмэри: Приятно быть здесь.
Говорит Роузмэри: Я не думаю, что кто-то смог поговорить с таким количеством людей, с которыми я разговаривала. Мне удалось взять интервью у 40 разных людей в России, в Грузии, в Лондоне, в США. Мне удалось получить файлы ФБР, файлы ЦРУ, файлы NARA. Некоторые документы в России, в Государственном архиве. Итак, это был самый подходящий момент для написания книги, потому что весь этот материал можно было собрать воедино таким способом, который, я не думаю, был известен раньше. А история Светланы так отличается от истории её отца. Вы думаете, что знаете Сталина, и находите его дочь, эту принципиальную, умную, гуманную женщину.
Говорит Джуди: В отличие от узницы этого ужасного стечения обстоятельств, имевших место, когда она росла!
Говорит Роузмэри: В 6 с половиной лет ты теряешь мать, в 11 - дядю и тётю, любимых дядю и тётю отправляют в ГУЛАГ и расстреливают. В 16 лет она полюбила, как может только 16-летняя - мужчину, а отец отправляет его в ГУЛАГ. Эти истории продолжались: о...
Говорит Роузмэри: Она дошла до того, что перестала вкладывать деньги в вещи. Она верила в буддийский принцип непривязанности к вещам. Давай откажемся от них. И каждый раз она думала, что сможет найти на самом деле, я думаю, почти духовное, по-прежнему мирное место. И она продолжала верить в это и продолжала это искать. В морально неоднозначном мире, в котором она родилась, вы знаете, в мире Сталина у неё действительно была няня Мэри Поппинс. У неё была прекрасная няня, которую она любила. А когда умерла няня, она сказала: "Человек, который любил меня безоговорочно, ушёл из моей жизни". И интенсивность любви этой няни создавала своего рода моральный центр, который позволил ей быть тем, кем она была.
Говорит Крис: Это совсем не было частью моего прошлого, пока я не стала подростком, потому что она очень-очень защищала меня от всего этого. Она всегда называла меня "американкой как яблочный пирог". Она хотела защитить меня от невзгод, через которые ей самой пришлось пройти. У нас сложились особенные отношения, вероятно, когда я стала подростком: иногда я была "родителем", иногда она. Мы были равноправными партнёрами, чем-то вроде супер-дуэта.
Говорит Роузмзри: Да, конечно. Я помню, как сидела у себя, когда была в гостях у Крис в Портленде, сидела в своём гостиничном номере в темноте, и вы (Крис) сказали мне: "Были моменты, когда моя мать могла впадать в ночные кошмары в детстве. И было непонятно, что их провоцировало." И те, кто остался с ней, кто любил ее, увидели в ней вулкан и приняли этот вулкан. Такова динамика взаимоотношений между матерью и ребёнком: иногда вы заботились о ней, но она постоянно защищала вас до самого конца.
Говорит Крис: Ух... У неё была невероятная вера. У меня не было веры. Я приобрела это чувство веры, после того, как она скончалась. Также ощущение, что она со мной. У меня есть чувство выполненного долга, которого у меня не было раньше. Она оставила мне это чувство выполненного долга, и она всегда мною гордилась, хотя я ничего по-настоящему не добилась в своей жизни. И чувство безусловной любви, которой я никогда не чувствовала ни от кого другого, потому что она моя мать. И это тепло партнёрства, которое я, вероятно, буду искать в других людях всю оставшуюся жизнь. Я знаю, что это возможно.
Говорит Джуди: Так много всего показано в этой книге. Замечательная книга: "Дочь Сталина: Необычайные Времена и Бурная/Беспокойная Жизнь Светланы Аллилуевой".
Роузмэри Салливан, Крис Эванс, спасибо.
Говорит Роузмэри: Спасибо.
Говорит Крис: Спасибо.
У меня больше времени ушло на то, чтобы изложить в виде текста то, что в видео представлено в виде разговора, потому что я старался передать разговор точно слово в слово. А когда этот текст уже был готов, перевести его с одного языка на другой было совсем нетрудно.
Мне на 8 марта сын ради смеха подарил книжицу"Иврит за 30 дней" Самоучитель:))Скоро год, а я всё на тех же "алеф- бет":)) Но может это потому ,что мне не обязательно, знать иврит, а просто забава?Если бы припёрло, то наверно выучила бы. Та же история и с английским.А сын начал маяться с китайским!:))
Сын учит китайский язык за компанию с родственницей, и помогает ей в его изучении? Правильно я понял?
Из песен на иврите, которые я знаю, самые лучшие - Хатиква (государственный гимн Израиля) и Jerusalem of Gold (эта песня звучит в конце фильма "Schindler's list").