ПЕРМАНЕНТНАЯ ГЕНЕРАИЯ ДЕБИЛОВ
ПЕРМАНЕНТНАЯ ГЕНЕРАЦИЯ ДЕБИЛОВ
В Латвии очередной скандал, связанный с русским языком: депутат Рижской думы от партии «Прогрессивные», получивших большинство в думе, Антонина Ненашева в беседе с журналистами признала важную роль русского языка в стране. И посоветовала разговаривать с русскими по-русски, добавив: а с англичанами – по-английски. Но англичане не спасли.
Некоторые латышские политики посчитали, что говорить с русскими по-русски – это настоящее унижение для латыша.
Дпутат Сейма Латвии Атис Лейиньш вдруг осознал, почему Латвию до сих пор не воспринимают как страну Евросоюза и НАТО.
«Это говорит руководитель партии, а не рядовой член. Означает ли это, что «Прогрессивные» хотят продолжать поддерживавшуюся Нилом Ушаковым практику, когда с русскими говорят только по-русски? Конечно, политик оговорилась, что это относится также к английскому языку.
Но мы ведь здесь не говорим о туристах! Никто не сказал, что туристам в Риге нужно говорить по-латышски; но другое дело в масштабе исполнительной власти столицы продолжать политику русификации СССР, хотя мы уже 30 лет как свободны», – негодовал депутат сейма от партии «Новое единство», гражданин Латвии и США Лейиньш в интервью изданию Latvijas Avīze.
По его мнению, нельзя унижаться до такой степени, чтобы говорить с русскими по-русски, потому что русификация пагубно влияет на самих латышей.
«Почему у нас до сих пор осталось в привычке такое унижение? В результате нас по-прежнему не считают государством Европейского союза и НАТО, ибо очевидно на уровне ДНК не смогли порвать связи с советским прошлым», – уверен депутат.
Он также обвинил рижан в том, что они сами говорят с русскими по-русски, потому что хорошо знают язык и им это сделать не сложно. И как результат такого «недостойного» поведения самих латышей – Латвию в Евросоюзе воспринимают как российскую губернию.
Между тем корреспонденты телеканала RigaTV24 вышли на улицы Риги и задали прохожим вопрос: смотрят ли они русскоязычные телеканалы. И большинство рижан ответили утвердительно.
«Если говорить о красивых концертах, то это точно русские каналы. Информационных каналов у них тоже хватает. При этом я и на английском, и на немецком смотрю. Так что, для меня это не проблема», – сказал Ивар Калвиньш, известный латышский химик, директор Института органического синтеза.
Больше половины респондентов ответили, что владеют русским языком так же хорошо, как и латышским, поэтому с удовольствием смотрят русскоязычные телеканалы.
И лишь одна девушка заявила, что осознанно не смотри русскоязычные телеканалы, чтобы не слушать дезинформацию и не стать жертвой «русской пропаганды».
Похоже, подавляющее большинство граждан Латвии не чувствуют унижения от того, что владеют русским языком так же хорошо, как и латышским. При этом для 40% населения русский язык является родным.
Тем не менее, в Центр госязыка Латвии регулярно приходят жалобы от защитников латышского языка – на политиков, журналистов, бизнесменов, которые «злоупотребляют» русским языком. И даже на детские площадки, на которых дети общаются по-русски.
Рига, Юрмала, Даугавпилс - всюду говорят по-русски.
Латышский язык - искусственный, как Эсперанто варшавского еврея Людвига Заменгофа. Его создал латгалец Ян Плэкшан-"Райнис" на рубеже 19-20 веков, внеся 10-15 тысяч изменённых немецких слов в местные балтийские говоры. В окончательном варианте латышский язык установился в 1936 году, далее, во времена СССР, на развитие латышского языка и латышской культуры из всесоюзного бюджета выделялись огромные деньги.
В настоящее время система образования в Латвии терпит фиаско. Преподавание, в том числе, латышского языка ведётся отвратительно. Дети из русскоязычных семей заканчивают школу, не зная достаточно латышского языка, как и многих других предметов. И по причине отсутствия учителей, и по причине отсутствия методик преподавания.
Трудность преподавания на латышском вот в чём: "Райнис" создал бытовой латышский язык, без технических терминов. На латышском невозможно преподавать математику, физику и другие науки. В латышском просто нет таких слов. Первоначальный германоидный латышский шпигуют терминами из английского, получается сборная солянка.
Аналогичная ситуация в Израиле. Все диалекты местности подавлены в угоду государственному языку. Экономика принесена в жертву национализму, который надо назвать точно – нацизм. Иврит – мертвый язык, как санскрит и латынь, он не развивается. Хотя дин израильский писатель получил Нобелевскую премию за книгу на иврите, но эта книга – далеко не шедевр, великой литературы на иврите не существует, Шолом-Алейхем писал на идише, Мандельштам, Светлов, Эренбург и др. – на русском.
Как человек говорит – так он и мыслит. Если он мыслит на мертвом языке, его мышление ущербно. Помимо языка, в Эстонии, Латвии, Литве, Израиле со школы реализуются программы промывания мозгов, идет непрерывная генерация дебилов. Ту же картину хотели видеть украинские власти – и добились своего.
Собкор Фонда стратегической культуры
Комментарии
Из всех язЫков - самая актуальная феня бандитов.
Ботайте на здоровье.