День ПОЛИЦИИ

Сегодня-- 10 ноября- День Полиции. Имя "милиция" было заменено на "полиция" ради того,чтобы,избавляясь от названия, избавиться от разных укоренившихся грехов милиции. (-Это как ВКП(б) было ещё при Советах заменено на КПСС)

Мол, новому НАЗВАНИЮ должно соответствовать обновлённое  СОДЕРЖАНИЕ.

Что ж,есть такой приём.И бывает от него эффект. Однако эффект не приходит сам по себе,тут требуется огромный труд по организации полиции,по её уставу,по требовательности при отборе кадров,по укоренению чувства ответственности,по честному строгому контролю и т.д.

И,может-ГЛАВНОЕ-это срастание души служак с идеей того,что ПОЛИЦИЯ -друг НАРОДА,друг и защитник НЕВИННОГО гражданина (или гостя),то-есть это ЧЕЛОВЕЧНАЯ организация, и лица в ней всегда готовы  придти на ПОМОЩЬ

***************************************************

Что ж, пожелаем нашим стражам порядка, чтобы народ  мог всегда оценить их работу "на ять" Это,конечно, ИДЕАЛ,но понятно,что к нему надо стремиться :

    Картинки по запросу знак "супер" большим пальцем и кулакомhttps://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQp90mzYj8ha-BCEM36woaE4B0R3qLaI5blsZJ7ATGYP0II0QHXiA&s 

 Примечание.

Честно говоря, меня с самого начала смущала длина имени "полицейский" и его происхождение

А по происхождению оно было сокращением сочетания слов "полицейский чин". Но и сочетание это не в ходу,и первое слово несуразно длинновато.

*

ТАК что следовало бы реорганизацию начать с сокращения этого слова и придать ему более независимый вид в форме явного существительного

*

Тут не грех и позаимствовать из иных языков.

Можно бы и с англ. -"полисмэн",но,пожалуй, предпочтительнее заимствование,скажем, из братского, польского, языка: "полицйант/полицъант".

Конечно,можно бы позаимствовать и у друзей болгар  их слово "полицай".

Однако у нас с этим ---в принципе нормальным--  обозначением

со времён ещё до 1917 г. кажется  неистребимой

отрицательная коннотация.... :-))) 

Но,пожалуй, лучше всего взять слово "ПОЛИЦИСТ"- тоже из братского языка-из СЛОВЕНСКОГО.(ТАК же и в нем. А в чеш.-"полициста")

И  короче получается ,и вполне законное-СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, а не какое-то,хоть и привычное,но лишь "прилагательное в функции существительного". Причём слово ПОЛИЦИСТ имеет стандартный,обычный и в рус. языке , международный суффикс деятеля.

***

Из других  прозваний полициста интересны макед.="полицаец",серб.="полицайац.

Но,пожалуй, самое оригинальное это эстон =politsеinik.т.е "полицейник"- с типично славянской(-!) концовкой- ср. "плотник","лодочник","спутник"и т.д. !

----------------------------------------------------------

ТАК что участок-то какой -?-ПОЛИЦЕЙСКИЙ,

а лица служащие на нём -такИ кто -?-ПОЛИЦИСТЫ(а также полицайцы и полицейники...).

И это логично, НЕ ПРАВДА ЛИ ? :-)))

ххххххххххххххххххххххххххххххххххх

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQp90mzYj8ha-BCEM36woaE4B0R3qLaI5blsZJ7ATGYP0II0QHXiA&s 

 ХХХ ПиЖвРоссХХХХХХХХХХХХХХХХХХ