Воскресное: Любителям хамона на заметку.

Дорогая испанская ветчина вырабатывается из некачественных польских свиней с червями, но продается, как продукт из Гранады по цене дорогой мортаделлы.
Вот такие накладки случаются в торговой палатке ЕС.
Испания. Ветчина Sierra Alpujarra (Сьерра-Альпухарра) продается за 35 евро, почти по цене мортаделлы Однако, Главное Управление по делам потребителей Сообщества Мадрида в своем письме предупреждает о подлинном происхождении этих ветчин - они происходят от свиней, выращенных в Польше , мясо которых выработано и упаковано в испанских провинциях, таких как Сеговия, а не в городе Альпухарра в Гранаде.
Это не первый случай, когда <производитель > Comapa был осужден за такие окорока. В последние годы несколько клиентов сообщили о своих находках в этими кусочках мяса в социальных сетях, которые поступили в продажу негодными. Случай был с Лидией Мартинес, которая в 2017 году опубликовала в Facebook несколько фотографий, где было видно присутствие червей в ветчине Сьерра-Альпухарра , что вызвало у нее "кишечное расстройство, очень сильную боль и рвоту".
Другой покупатель ветчины - Луис Мигель Гарсия Валле, также четыре года назад столкнулся с тухлой ветчиной Sierra Alpujarra: "Когда я резал ветчину для моего сына, я видел, что в ней есть черви" .

Как утверждает Digital Economy , жалобы покупателей еще в 2016 году в санитарную инспекцию привели к проверке примерно тридцати компаний, у которых было изъято 400 тонн ветчины, колбасы и мяса, не пригодных для потребления человеком.
Производители предупреждают, однако, что использование названия региона Гранада смущает потребителя. "Используя термин Sierra Alpujarra, они подразумевают, что продукт относится к этой области, хотя на самом деле он не имеет к нему никакого отношения" - говорит представитель производителей. Comapa импортирует мясо из Польши, одной из стран, которая больше всего пострадала от чумы свиней в Европе, с целью распространения продукции по очень низкой цене. ...
Комментарии
Для вяления требуется очень сухой воздух ...горный самое то
по теме : мясо довести до червей .... это еще постараться надо :)
В переводе с испанского «серрано» означает «горный». В этом случае разновидность хамона указывает на тот факт, что процесс вяленья окорока происходил в горных условиях, климатически отличных от равнинных. Процесс вяления серрано осуществляется в сухом и прохладном месте.
Конечно в этом ничего хорошего что не в холодильнике но и испортить тоже сложно
На западе идет конкурентная борьба за рынок и все методы хороши, вплоть до фальсификаций.
Такая себе "гибридная" война.
)))