О странностях сказки "Красная Шапочка"

На модерации Отложенный

Это очень странная сказка.

Почему, проявив фантастическую жестокость, мать отправила дочку к бабушке одну через страшный темный лес?

Почему не описывается внешность девочки, зато несколько раз, с непонятной настойчивостью повторяется, что на ней надета красная шапочка?

Почему девочка так легко покупается на волчий маскарад, приняв зверя за ... бабушку?

У меня нет исчерпывающих ответов на эти вопросы. Но вот некоторые факты, которые могут пролить свет на эту темную историю.

Начнем с того, что сюжету о девочке в красном, самое малое, тысяча лет. За это время он претерпел разные метаморфозы. Каждый рассказчик добавлял что-то свое, возможно поэтому нам так сложно теперь понять символику сказки.

Начнем с вопроса: почему красный цвет?

Кстати: девочка не всегда носила именно «шапочку» или капюшон. В раннем варианте это было платьице.

В средние века красный иногда имел магическое значение. Поэтому одеяние героини - своеобразный оберег. Который в ранних версиях сказки свою спасительную функцию успешно выполнил.

Послушаем исследователя Мишеля Пастуро:

Первый записанный вариант этой сказки датируется концом 10 или самым началом 11 века и представляет собой короткую поэму в форме басни, сочиненную неким Эгбертом, учителем церковной школы <…>
Опираясь сразу на несколько устных традиций, автор изложил в стихах для своих юных учеников назидательную историю маленькой девочки в красном, которая прошла через лес и которую чудесным образом не тронули повстречавшиеся ей на пути голодные волчата. Спасли девочку ее собственные смелость и благоразумие, а также платьице из красной шерсти, подаренное отцом.

Из книги "Красный. История цвета".

Таким образом, в первоначальном варианте в сказке был хэппи-энд, и никаких странных перемигиваний с волком, наряженным в чепец, не имелось.

Любопытно, что в древнегерманских легендах существует магический аксессуар Tankrappe - плащ или головной убор красного цвета, делающий владельца невидимым.

Таким образом, изначальный вариант предания вполне логичен: родители снабжают дочь волшебной одеждой, и она легко проходит сквозь чащу, населенную враждебными существами.

Однако в варианте Шарля Перро никакого намека на магическую мощь шапки-невидимки уже нет, а волк - это закамуфлированный коварный соблазнитель. То есть это и не волк вовсе, и все эти странные вопросы про уши и глаза – метафора флирта.

Иначе зачем Шарлю Перро было заканчивать сказку вот такими стихами:

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческим мужчин,
Нельзя речей коварных слушать –
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные плуты,
Настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняя честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется стройней,
Тем он всегда лукавей и страшней.

 

Думаю, именно после этого стиха сказка приобрела совсем иное звучание. Перро, можно сказать, расстелил ковровую дорожку перед фрейдистами, которые до сих пор по ней активно топчутся. Мол, девочка (которая, собственно, и не девочка, а девушка) сама сбежала под предлогом "бабушку навестить", чтобы повстречаться с оборотнем-волком.

Кстати, нам сегодня уже просто не понять того ужаса, который испытывали жители средневековой Европы перед волками.

По одной из версии, например, "Лувр" происходит от слова "волк". А страшный зверь из Жеводана, память о котором до сих пор жива, иначе не было бы о нем статьи в Википедии?..

Исчезли реалии, породившие легенду о волшебном талисмане, способном спасти от лесных зверей, поэтому и сказку теперь перетолковывают по-новому, находя в ней смыслы, которых изначально не имелось.