Роман

На модерации Отложенный

Мне захотелось познакомить друзей Макспарка с 1 писателем из США, который написал книгу "Роман", находящуюся в моей личной библиотеке. Я конечно читал, но в последнее время можно найти электронные, аудиоверсии и даже экранизации многих книг.

Есть они и у автора "Романа"

«Роман» Джеймса Миченера подробно описывает издательский мир, и сосредоточен на внутренней жизни его героев, с точки зрения которых, показаны события четырех его частей.

Главный герой — немолодой писатель, рассказывающий, как он пишет роман. Вокруг него много людей и множество поводов для сюжетных осложнений.

Книга написана не просто завлекательно, но со знанием человеческой натуры, с юмором и с глубокой верой в разум человека.

Джеймс Элберт Миченер (англ. James Albert Michener, 3 февраля 1907 -—16 октября 1997) — американский писатель, автор более 40 произведений, в основном исторических саг, описывающих жизнь нескольких поколений в каком-либо определённом географическом месте. Родился 3 февраля 1907, воспитывался приемными родителями в Дойлстауне (шт. Пенсильвания).

Экранизации

Гавайи / Hawaii (Джордж Рой Хилл/George Roy Hill) [1966 г.]
Гавайцы / The Hawaiians, Master of the islands (Том Гриз / Tom Gries, 1970)
Возвращение в рай / Return to Paradise (Марк Робсон / Mark Robson) [1953 г]
Мосты Токо-Ри / The Bridges at Toko-Ri (Марк Робсон / Mark Robson ) [1954 г.]
Сайонара / Sayonara (Джошуа Логан) [1957 г]
Сентенниал / Centennial (Вирджил В. Фогель / Virgil W. Vogel, Пол Красни / Paul Krasny, 1978)
Техас / Texas (Ричард Лэнг / Richard Lang, 1994)
Тихоокеанская история / South Pacific (Ричард Пирс / Richard Pearce) [2001, США ]
Юг Тихого океана / South Pacific (Джошуа Логан / Joshua Logan) [1958 г.]

Джеймс Миченер

Роман

1 часть

Писатель

Этим утром, во вторник 3 октября 1990 года, в половине одиннадцатого, я допечатал последнее предложение романа, завершающего так называемый «Грензлерский октет» (так нарекли это критики), как будто я с самого начала намеревался написать восемь книг, связанных одной темой. Хотя все получилось случайно.

...

2 часть - Редактор

3 часть - Критик

4 часть - Читатель.

 

Всё это я озвучил синтезатором "Милена". Разместил в "Моём Мире, Майл ру.

вот ссылка

https://my.mail.ru/music/songs/%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80-9e38ef14eb93e2c1140de31bb7e15bd1

***

Начало текста  части книги "Редактор"

Моя жизнь нью-йоркского сорванца кончилась облачным октябрьским днем 1955 года, когда случилось довольно болезненное превращение в интеллектуалку. Тогда мне было одиннадцать лет.

Несколько подростков играли в очень шумную игру с мячом у кирпичной стены в Бронксе. Эта игра чем-то напоминала бейсбол. По мячу ударяли деревянной битой, и он отскакивал от стены. Настоящим мастерством считалось отбить мяч как можно дальше.

Как всегда, я ожидала, что меня возьмут в команду под номером один, так как я была одним из лучших игроков, отличалась проворностью, всегда была готова отбить мяч, куда бы он ни отскочил и при какой бы сумасшедшей скорости ни проходила игра. Взрослые, наблюдавшие за моей игрой, иногда кричали:

— Ну просто Джо ди Маджо в юбке.

Мне нравилось это сравнение. Но я не любила намеков на мой женский пол.

Когда бы ни начиналась игра, я всегда успевала прочесть маленькую молитву: «Боже, помоги мне достойно сыграть».

Потому что по результатам игры я судила, удался ли мой день или даже неделя.

Вначале мальчишки не хотели принимать меня в свою команду:

— Это мужская игра. Не для девчонок.

Но однажды им не хватило одного игрока. И рыжеволосый двенадцатилетний Эл О'Фаллон настоял, чтобы мне разрешили играть. И, чтобы всем доказать, как он во мне уверен, он взял меня в свою команду.

Мальчики шептались, что Эл просто влюбился в меня, и, когда я попадалась им на глаза, меня встречали дразнилки вроде:

Тили-тили-тесто.
Тили-тили-тесто!
Эл и Шерл —
Жених и невеста!

Не отказывали себе в этом удовольствии ни члены нашей же команды, если я промахивалась, ни соперники, когда мой удар был для них слишком легким.

Я всегда верила, что О'Фаллон не обращал внимания на эти дразнилки. И знала, что нравлюсь ему. Но у мальчишек была в запасе и другая насмешка, на которую Эл уже не мог не обратить внимание: