О лукавой латинизации русской речи...
На модерации
Отложенный
Совсем недавно в Макспарке появилась статья, провокационная и мерзкая, под заголовком "Перейдёт ли Россия на латиницу через 50 лет?"/ Политика- объективный и полноценный взгляд.
Так вот, тема, как таковая, вообще не обговаривалась в комментариях. Автор, Николай Михайленко, с явным удовольствием рассказал, что Казахстан(!), друг и наперсник (?) , скоро , вот-вот(!), перейдёт на латиницу. Да и балканские (братские, славянские) тоже собираются пойти по пути латинизации. А что же Россия, с таким ненавистным автору языком, медлит? Очень ему хочется дожить до этого момента! Не доживёшь, Михайленко, демоны в Ад приберут...
Почему ТРИ ПТИЧКИ на картинке? Да вот почему: довелось где-то слышать мне или читать, что даже птицы и животные когда-то, в древние времена, понимали русский язык.
Но зато была затронута тема , более относящаяся к сообу "Наследие предков..." Так вот, о латинизации. Дороги-пути Макспарка вывели меня в 2016 год, к статье "Лукавая латинизация, рецепты для затуманенных мозгов" /
Segger Alex перепечатал из bystrow-a-v.livejournal.com 26 апреля 2016, 12:18
1 оценок, 274 просмотраОбсудить (2)
... Довелось мне в этот период бывать и на научно-методических конференциях в системе военных вузов, проводимых в том числе под руководством Военного университета.
Бросалось в глаза, врезалось в уши в текстах и устных выступлениях языковедов (= преподавателей и руководителей учебных подразделений) неосознанное (или осознанное) массированное замещение исконного языка латинизирующими терминами без достаточного и вообще какого-либо основания, например:
коммуникативная компетентность вместо, например, навыки общения,
лингвистический вместо языковой, иноязычный, языковедческий,
когнитивный вместо познавательный,
креативный вместо творческий,
инновационный вместо новый, новаторский,
компрессия информации, вместо сжатие информации,
интерактивные методы и т.п.
вместо взаимодействие,
толерантный вместо терпимый
Так, уже упомянутая Воробьёва М.В. в своём докладе специфической направленности муссировала термины толерантный, толерантность, толерантная личность, но на мой вопрос (решившего не просто числиться, но и реально обсуждать) о том, зачем они нужны, почему мы должны отказываться от терпение, терпимость исконного языка, что же такое толерантная личность и как она соотносится с
понятиями справедливость, созидательность, воздаяние (справедливая личность, созидательная личность соответственно) - ничего объяснить не смогла.
При всём этом, употребляя в своих выступлениях английские слова и выражения, докладчики допускали ошибки произношения, скажем,
вместо юэрэпИэн - юэрОпиэн,
вместо пааth - паth (path)
вместо тааск - таск (task) и др.
И в чём состоит научный эффект таких словозамещений?
- А ни в чём. Скорее наоборот - приём этот служит сокрытию отсутствия научных достижений и пудрению мозгов. Кто-то всё это делает вполне сознательно, кто-то - по недоумию, недоразумению. Надо бы вычислять первых, наставлять вторых".
Автор статьи Segger Alekc.
---------------
- Вот эта статья не может оставить русского человека равнодушным, но ЭТУ ТЕМУ нужно донести до внимания КАЖДОГО русского человека, чтобы этот русский Человек мог ОЗАБОТИТЬСЯ состоянием дел и встать на защиту нашего ВЕЛИКОГО и РОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
Заходите ли вы в современные парикмахерские? Обратите внимание: стрижки в совр. парикмахерских называют креативными! Модельные отсутствуют, но "толерантно"(!!!) принимаем креативные, терпим, как будто что-то кому-то мы должны?! Или должны (ЗАПАДУ) в такой степени, что соглашаемся похабить и истреблять русский язык.(тл)
Комментарии
Многие ли умеют читать на церковно-славянском?! А как прекрасно читается "СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ"!