Скажи: шибболет!

В середине 90 годов прошлого века я опубликовал в «Крымской правде» статью «Скажи: шибболет!», за которую мне не пришлось краснеть все последующие годы. Вот что значит это слово: Шибболе́т, шиббо́лет («колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык — неродной.



Открываем Библию (Суд.12:5-6):…И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи…



В своей статье я объявил шибболетом выражения «в Украине» и «из Украины», которые были навязаны русскоговорящему населению страны в качестве орфоэпической лженормы. Я процитирую: «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» - читаю я в коллективной статье, изданной в Москве (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).



Мне скажут: а что тут такого? Отчего бы русским, живущим на Украине, не усвоить новое произношение? Дело в том, что орфоэпическая норма – это чрезвычайно деликатная сфера, тем более, если речь идёт о норме языка соседнего братского народа. Представьте ситуацию: вы – студент, сдаёте экзамен и от волнения по привычке сказали «на Украине». А экзаменатор с украинской фамилией вас поправляет «с Украины». Какая у вас будет оценка на экзамене? Или вы – безработный, а ваш визави – работодатель. Получите ли вы как соискатель вакансию? Теперь экстраполируем эту же ситуацию в зал суда, где «на Украине» говорит подсудимый, а «в Украине» - судья. Так ведь жизнь и человеку может поломать проклятый шибболет! И подобных жизненных примеров – хоть отбавляй. Шибболет – это чрезвычайно вредная штука, от него надо тотчас же избавляться! Но он уже проник во все сферы жизни Украины и вошёл в текст основного Закона – Конституции страны…



Я провёл филологическое расследование и установил, откуда происходит шибболет.

Его автор – великий Украинский поэт Тарас Григорьевич Шевченко. Давайте вслушаемся в строки его «Заповита»:



Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій…



Не правда ли, естественней было бы сказать: «В Укркраїні милій»? Но Тараса Григорьевича, как я убеждён, кто-то поправил: «Не в Украйине, а на Украине»!

Но такой вариант совершенно не устраивал великого кобзаря! И тогда он придумывает искусственное слово «Вкраїна» и вставляет его в окончательный текст. И предлог «на» сохранён, и предлог «в»: «Вкраина».



Существует такой лингвистический термин: анаграмма: литературный приём, состоящий в перестановке букв или звуков определённого слова (или словосочетания), что в результате даёт другое слово или словосочетание. Например: ТОПОР-РОПОТ. Так вот, если мы переставим буквы в обороте «В Украине», то получим анаграмму: В УКРАЇНІ КАРКАЕ ВІЙНА. Из нормативно-правильного выражения «на Украине» такого выражения не получается. Из него получается фраза: НА КРАЙ УКРАЇНА, А КРАЙ. ЯК КРАЇНА! И действительно – целый край у моря, раньше называвшийся Новороссийским, отдан Россией Украине. И другой край – вся западная Украина, воссоединена с восточной благодаря русскому оружию и русским политикам.



Соответственно, шибболет «из Украины» образует анаграмму: ЗНИКНI, УКРАЇНА!, а из нормативно правильного оборота «С Украины» получается фраза УКРАИНА – КРАСА РУСИ. И завет, устарев, стал называться ветхим. Обветшали и эти слова «Заповита»:



Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого Бога
Молитися... а до того
Я не знаю бога.


Вспоминаются слова апостола Павла, порслание к Римлянам, 9,20: «А ты кто, человек, что споришь с Богом?». Разве в Украине не каркае вийна? Вы посмотрите, что творится в парламенте… Мордобой с применением кастетов и кистеней! Плохо то, что на моё совершенно справедливое выступление в уважаемой газете так и не обратили внимание. Не пора ли проявить честность, признать ошибку и вернуть орфоэпическую норму на своё место?



Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Не злим тихим словом.



Если семьи волной, новой создать пока не получилось… Но не стоит отчаиваться! Главное – что-то делать, дабы получилось!