260 лет Роберту Бернсу и песни на его стихи — от Шостаковича до Алибасова и вашей тети

25 января исполняется 260 лет Роберту Бёрнсу.

В Шотландии, во многих семьях, пройдет традиционный обед — Burns Supper, состоящий из блюд воспетых поэтом. Каждое действие сопровождается чтением соответствующих строк великого барда.

В России Роберта Бёрнса всегда любили. Первые переводы были сделаны буквально через несколько лет после его смерти. Но самую широкую популярность приобрел Роберт Бёрнс в СССР, благодаря переводам Самуила Маршака.

Популярность шотландского барда, наверное, превосходила даже ее масштабы на родине. По крайней мере, первая почтовая марка с Робертом Бёрнсом была выпущена в СССР в 1956 году.

 

 

Понравились стихи Бёрнса в переводе Маршака и советским композиторам. За прошедшие 70 лет вокальные циклы по Бёрнсу записывали и Дмитрий Шостакович, и Александр Градский, и «Песняры».

Даже Юрий Лоза написал песню на слова Бёрнса, когда еще играл в «Интеграле». На стихотворение «В полях под снегом и дождем» написано, минимум, три песни. И, наверное, Александру Градскому должно быть приятно, что в этом негласном состязании он победил Шостаковича. Хотя, чья песня лучше, может решить только Бёрнс.

Наибольшую популярность в нашей стране получили песни из кинофильмов. Которые к Шотландии уже совсем и никак. Бессмертная песенка тётушки Чарли, она объявляет её, как «бразильскую народную» и первые кадры «Служебного романса» — это всё слова Роберта Бёрнса. Он, конечно, и в самых смелых мечтах не мог себе представить масштаба своей посмертной славы в далекой России.

Вилли пива наварил

группа «Интеграл» п/у Бари Алибасова

https://youtu.be/gQUJmA3KrsA