К Персидскому заливу

На модерации Отложенный

И навсегда, пока течёт река,

к Персидскому заливу

Идёт реинкарнация Улисса

Охраной места сна,

Восток и Запад не должны быть одиноки

на западе и неба и земли!

And forever as long as the river flows toward the Gulf
     Ulysses reincarnate shall come
     To guard our places of sleep,
     Till East and West shall be one in the west of heaven and earth!
* * * * *

С лесом и мельницы здесь исчезают!
Тихо так всё, как голос, который я слышал
На летней заре,
Когда мы вдвоём рыбачили возле речных камышей.

      Тихая, будто боль
      В сердце, живущая
      Скорбью, но не жалуясь.
      Так тихо, как над мостом в июле этого года,
      Безмолвно далеко в отражённом зеркалом небе
      Колёса бесцельные на гидроплане:
      Человек - лучезарная муха драконья!



               ***
     The forests and the mills are gone!
     All is as silent as the voice I heard
     On a summer dawn
     When we two fished among the river reeds.

     As silent as the pain
     In a heart that feeds
     A sorrow, but does not complain.
     As silent as above the bridge in this July,
     Noiseless, far up in this mirror-lighted sky
     Wheels aimlessly a hydroplane:
     A man-bestridden dragon fly!
терс

*

Сегодня начал переводить книгу Мастерса "К Персидскому заливу".

Пока 2 миниатюры перевёл: первую и последнюю.

Постараюсь, чтобы Верные друзья были в курсе...