Как на Украине переписывают сюжеты советских книг
Владелец украинского издательства "А-ба-ба-га-ла-ма-га" Иван Малкович уговорил известного украинского писателя Всеволода Нестайко изменить сюжет его детского романа, написанного в 60-х годах прошлого века. Из книги, входящей в школьную программу, убрали упоминания о пионерах, о советских людях, а арию из "Кармен" герои теперь напевают с украинским "гэканьем".
«Тореадоры из Васюковки» — юмористический детский роман, написанный в 1963—1970 годах известным украинским писателем Всеволодом Нестайко. Книга переведена на 20 иностранных языков и включена в украинскую школьную программу.
Главные герои романа - школьники из деревни Васюковка Павлуша Завгородний и Ява Рень. Они хотят прославиться на весь мир и пытаются то стать тореадорами, то поймать иностранных шпионов из своего села, то покорить Киев. Основной посыл книги — настоящая дружба, самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку.
Последнее издание (издательство "А-ба-ба-га-ла-ма-га") отличается от оригинальной редакции: по совету издателя Ивана Малковича автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты.
Украинский писатель Артем Чапай перечитал любимую книгу в новом издании - и вместо "удаления идеологических наслоений" обнаружил новые наслоения.
Читаю "Тореодоры из Васюковки" в современном украинском издании, "очищенном" от "идеологических наслоений» - и часто покалывает фальшью: возникли новые идеологические наслоения, в духе Оруэлла, пишет Чапай.
Например, в предисловии мы узнаем, что отец Нестайко репрессирован. Это очень мощно, для взрослых. А вот дальше уже сам переделанный текст грешит исторической и художественной фальшью.
Такая мягко-оруэлловская попытка изменить прошлое.
Ну, например, вместо "советские люди торт ложками не едят" - стало "наши люди торт ложками не едят".
Или знаменитое "Тореа-а-дор, смеле-е в бой", которое я пел с детства с нашим гэканьем, но в российском либретто, изменено. Теперь Ява и Павлуша поют его на украинском: "Торе-Га-дор, смеле-Ге.." - якобы потому что так "часто слышали по радио". Хотя либретто на украинском было создано уже во времена независимости.
И мой любимый [фрагмент] тоже подчекрыжили. В старом издании было: "Кто то ?! Кто то ночью в плавнях? Водяной? Ведьмище? Нечистая сила? .. Да что это я? Это только старухи невежественные в них верят. А я пионер! Барабанщик в отряде. Я верю в радио, в телевизор, в космические ракеты! "
А в новом издании поменяли на: "Я школьник! барабанщик в отряде!". Ага, и сразу, как они пишут, "современном юному читателю" все стало понятно: ну да, сейчас в школах раз есть отряды, а там барабанщики! Зато прошлое подчистили.
Конечно современным детям это пофиг - а мне печалька. В частности, что автор на такое пошел. Это не "очистка от идеологии", а новая идеология.
Хотя и из Пеппи шведы тоже, говорят, выбросили "негритянского короля".
Пост об этом появился на странице Артема Чапая в facebook.
Комментарии
http://www.topnews.ru/news_id_95711.html
В РПЦ решили "убрать" попа из Сказки о попе и о работнике его Балде"
В РПЦ одобрили замену персонажа в "Сказке о попе и о работнике его Балде" А. С. Пушкина. Так, в названии теперь будет фигурировать не поп, а купец Кузьма.
Настоятель храма святой мученицы Татианы при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова Владимир Вигилянский заявил о том, что это - вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.
Сообщается, что в городе Армавире вышли уже 1 000 экземпляров книги "Сказка о купце Кузьме Остолопе и о работнике его Балде". Инициативу о том, что классическое произведение следует переиздать, высказал священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел.
Комментарий удален модератором
Видимо, имеется в виду что они победили... страну победителя!
-------------------------------
По ходу-пуйлофейк
Оказывается главное нынче в России-это то шо кляти хохлы переписали детскую книжку Нестайка.А со всем остальным в России прекрасно..
Кстати,новость на первом месте в рейтинге..))
На удивление много было прекрасных писателей. Это сейчас "фэнтези" да бабские романы.
Как и в промышленности...Да и во всем.
К чему этот конспирологический бред? Плевать им на Россию. Их интересовало бабло, когда СССР разваливали - разворовывали.
И сейчас интересует оно же, когда они печатают то, что пользуется спросом у массы - быдла.
"Рыночные отношения" и только!
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Кстати,а наш дорогой Вовка-буфель (он счас тут тусуется) фактически дискредитирует бандеровскую общественность своей непроходимой запорошенковской тупизной (земляки,итить их колотить).................
День рождения Гитлера празднуете?
Мы поняли,что ты обыкновенный савушкинский тролль-крыса,а самому это тебе не противно,неужто обыкновенного самоуважения не имеешь?
Комментарий удален модератором
Страну - победителя 2 мировой. А его тогдашние сподвижники, нынешние политики, переписывают... историю, говоря "мы победили". Хотя, на самом деле, они "победили" только... страну победителя
Не говоря о том, что почти все,созданное автопромом СССР и великими оружейниками Калашниковыми, образцы фото-, радио-, электронной техники было перепером западных и японских моделей.
Чья бы корова мычала...
советские книги вообще нельзя публиковать.
русские тоже!
есть же великий писатель кокотюха.
кокотюхами нация спасется.