Орленок

Об авторах этой песни никто никогда не задумывался. А они были - композитор Виктор Белый и два автора слов. И уж тем более никто не подозревал, что оригинальный текст «Орленка» был написан на идиш и мальчика, о котором поется в этой песне, звали Зямка Копач.

Виктор Аркадьевич Белый (1904 - 1983), он же Давид Аронович Вайс, уроженец Бердичева. Композитор, педагог. 
Сын врача и пианистки. Выпускник Московской консерватории, ученик Николая Мясковского.
Был профессором Московской консерватории, главным редактором журнала «Музыкальная жизнь».
Автор произведений для фортепиано и для хора, музыки к спектаклям. 
Лауреат Сталинской премии третьей степени (1952). Народный артист РСФСР (1980).

В 1936 году в Театре Моссовета поставили спектакль «Хлопчик» по пьесе Марка Даниэля «Зямка Копач», которая к тому времени неоднократно ставилась в еврейских театрах (Харьков, Днепропетровск, Кишинев, Биробиджан) на идиш - том языке, на котором ее написал Марк Наумович Даниэль (1900 - 1940), он же - Даниэль-Мордхе бен Мендель Меерович, уроженец Двинска. Кстати, родной отец писателя-диссидента Юлия Даниэля.

Пьеса«Хлопчик» про юного сапожника из местечка в Белоруссии, который ввязался в революцию и стал помогать красным. Еврейского хлопчика звали Зямка Копач. Когда красные ушли, а город заняли белополяки, он совершил свой подвиг — отказался на допросе выдать офицеру имена подпольщиков под угрозой смерти: «пусть лучше меня потом тысячу лет помнят как большевика, чем сейчас хоть на минуту я стану предателем».

Хлопчик выживет — в город снова придут красные и освободят узника. Но прежде он проведет ночь в тюрьме в ожидании расстрела. Именно здесь в спектакле звучала песня — от его имени, сочиненная по сюжету им самим. Пьеса в оригинале так и называлась «Зямка Копач».

Для постановки в Театре Моссовета на русском языке (перевод Бориса Черняка) композитор Виктор Белый попросил поэта Якова Шведова (нееврея) написать русский текст - что и было сделано.

Режиссеру нужен был всего один куплет, его сделали Яков Шведов и Виктор Белый. В этом куплете впервые появилось слово «орленок», которого в спектакле не планировалось.

 Откуда оно взялось?

Как вспоминает Юлия Гончарова, внучка поэта,

Шведов объяснил Белому, что сюжет эпизода похож на стихотворение Пушкина «Узник», где герой точно так же глядит из-за решетки на волю, обращаясь к «орлу молодому». Но если у взрослого узника был «мой грустный товарищ» орел, то у 16-летнего юноши должен быть «мой верный товарищ» 

Песня сразу стала народным хитом: «Орленком» стали называть пионерские лагеря ее хвалил Островский, Блюхер, любил напевать Гайдар. При этом все трое утверждали, что это словно бы песня о них, о боевом детстве вдали от семьи. 

Мне нравится эта песня в исполнении Большого Детского Хора:

https://youtu.be/vJynaU_fWI0