Еврейская мама

Трудно представить еврейскую песенную культуру без хита «Еврейская мама» («Майн идише маме»), написанного композитором Лью Поллаком.

Автор слов– Джек Еллен (мы недавно слушали его песню «Разве она не сладкая?» http://maxpark.com/community/4391/content/6178040

Лью Поллак (Lew Pollack, 16июня 1895 – 18 января 1946) композитор, автор и исполнитель песен, пианист. Родился в Нью-Йорке.

В раннем детстве самостоятельно выучился игре на фортепиано и скрипке. С 14 лет пел (сопрано) в хоре Уолтера Дамроша (Walter Damrosch).

В начале карьеры был тапером в кинотеатрах немого кино, потом аккомпаниатором в англоязычных театрах-водевиль. Всегда исполнял песни собственного сочинения.

До середины 1930х работал в Нью-Йорке, затем - в Голливуде.

Написал музыку к кинофильмам: «Семь дней на берегу» (1944), «Man of Courage» (1943), «The Yanks Are Coming» (1942), «К югу от Паго-Паго» (1940), «Island in the Sky (1938), Три слепые мыши» (1938).

По одной из версий песня «А идише мамэ» была написана специально для певицы Софи Такер, у которой недавно умерла ее собственная мать. По другой версии, Софии Такер была одной из первых – но все-таки не первой исполнительницей, однако именно в ее исполнении песня получила популярность и стала мировым шлягером. 

Софи Такер (Соня Калиш) (1887-1966), еврейская американская певица и актриса

 Софи Такер (настоящее имя Соня Калиш) родилась в 1887 году в городе Тульчине (на территории современной Украины –). Её семья эмигрировала в Соединённые Штаты, когда Соня была ещё ребёнком. Свою профессиональную карьеру она начала как комедийная актриса водевилей и бурлесков (не в последнюю очередь из-за своей полноты), с 1909 года начала выступать в Мюзик-Холле.

Свою первую песню она записала в 1911 году ("Some of These Days, ставшую весьма популярной). Исполняла песни в стиле джаз и ретайм, а также создала множество комических музыкальных композиций. Также сыграла несколько комических ролей в художественных фильмах.

 В 1928 году Такер записала пластинку с песней «А идише мамэ», причем на одной стороне была запись на идиш, а на другой – на английском, эта пластинка вошла в первую пятерку американского хит-парада.

Польский текст песни написал в 1930-х годах Марьян Хемар – и это не перевод, а самостоятельный текст по мотивам.

Марьян Хемар (1901-1972), польский поэт, сатирик, драматург, автор текстов песен, журналист и переводчик, , помимо всего прочего - он двоюродный брат писателя-фантаста Станислава Лема. 

Родился во Львове в зажиточной еврейской семье. В 1924 году он переехал в Варшаву, где быстро приобрёл известность как автор постановок для различных кабаре; писал также скетчи для польского радио, серию еврейских шуточных монологов «шмонцес» и политическую сатиру совместно с Юлианом Тувимом и Антонием Слонимским. До начала Второй мировой войны он создал около огромное колличество популярных песен, многие из которых стали шлягерами.  По известным причинам в 1939 году бежал в Румынию, а оттуда в Палестину. Воевал в составе Автономной бригады карпатских стрелков на египетском фронте. Организовал польский театр для военнослужащих в Тобруке.

В 1942 году поселился в Лондоне. В 1953—1969 годах работал в польском секторе Радио «Свобода».

Давайте сначала послушаем эту песню в исполнении Софи Такер:

 https://youtu.be/triCX77tl8s