Сонет Шекспира 123

Нет! Время не коснётся перемен,
Пусть пирамид его парит размах.
Нет новостей нигде – что видим – тлен
Лишь в облике другом, в иных домах.

Наш краток срок и мы восхищены
Тем, старым, что оставило нам ты.
Желаний новых мы не лишены,
Быстрее слов ты даришь нам мечты.

Я брошу вызов Хроникам твоим,
Не удивлюсь ни новым, ни былым.
Отчёт для Вас мы написать спешим,
Действительно, значительным и злым.

Клянусь, что не покину этот строй;
Я буду верен, пред Тобой с косой.

*

No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.



Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.

Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.

This I do vow and this shall ever be;
I will be true, despite thy scythe and thee.

https://www.youtube.com/watch?v=hM0wo6Yypls