Роберт Браунинг
На модерации
Отложенный
Роберт Браунинг (Robert Browning, 7 мая 1812, Лондон — 12 декабря 1889, Венеция) — английский поэт и драматург.
Роберт Браунинг родился в семье банковского чиновника. С детства увлекался романтической поэзией. Посетил Россию в 1833 году. Браунинг женился на поэтессеЭлизабет Барретт Моултон в 1846 г.
Жил в основном во Флоренции. Умер в Венеции в 1889 году.
Похоронен в Вестминстерском аббатстве (Уголок поэтов) в Лондоне.
Браунинг имеет репутацию поэта-философа с нарочито усложнённым и несколько затуманенным языком. Его излюбленная форма — драматический монолог с пересказом различных исторических эпизодов, полный философских раздумий, воспоминаний, исповеди.
Для Браунинга характерен напряжённый интерес к субъективным морально-психологическим душевным конфликтам. Жанр преобладающий в его творчестве он сам называл «интроспективной драмой». Две строчки из его пьесы Пиппа проходит мимо стали классическими, выражающими либерально-оптимистическое отношение к миру: «Бог на небе, / Все прекрасно на земле» («God’s in His heaven— All’s right with the world!»).
Известность ему принесла пьеса Пиппа проходит мимо (1841) и сборник стихов Драматическая лирика (1842).
Входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном.На стихи Браунинга писали музыку Чарлз Айвз, Нед Рорем и др. Эпизоду из жизни Браунинга и его жены посвящена опера Элинор Эверест Фрир «Браунинги едут в Италию» (англ. The Brownings Go to Italy; 1936).Пиппа проходит мимо (Pippa Passes), пьеса (1841) — см. перевод Николая Гумилёва Верхи дерев шумят над головой,Растут цветы и травы под ногой,Нет ничего в пределах бытия,Чему б не научилась в детстве я!Ведь что такое шепчет нам трава,Щебечут птицы? — это все слова,Но только речи царственней людской!Я это знанье с жизнью приняла,И я так ясно солнце понялаИ даже звезды сосчитать могла,Как пальцы на моей руке!Но никогда я не пойму в тоске,Зачем скользит луна средь голубых равнин,Когда из лунных взглядов ни одинМеня заметить бы не мог…И взял меня внезапно Бог!
Из пьесы «Пиппа проходит», Перевод Н. Гумилёва
https://www.youtube.com/watch?v=AP3HorfsnrI
Комментарии