Происхождение слов
Употребляя ежедневно слова с которыми мы хорошо знакомы, мало кто задумывается о их происхождении. Между тем, истории происхождения некоторых слов и выражений бывают, порой, увлекательнее приключенческого рассказа.
Что мы знаем о словах которые сопровождают нас каждый день? Думаем для многих их происхождение остается загадкой.
Слова как люди имеют свою «биографию». У каждого слова своя судьба, одни обладают богатой родословной, другие являются круглыми сиротами. Раздел языкознания который занимается изучением происхождения слов и всевозможными изменениями, которые с ними происходят, называется — этимология.
Происхождение некоторых русских слов
Исторические изменения очень сильно затрагивают словарный состав языка. С течением времени часть слов полностью исчезла из русского языка, некоторые изменили свои значения, иные изменив звучание трансформировались в новые слова. Для наглядного примера мы собрали слова довольно часто встречающиеся в обиходе, а так же слова которые являются яркими примерами слов кардинально изменивших своё значение. и некоторые слова исчезнувшие из русского языка.
- Слово «спасибо» является одним из наиболее часто употребляемых. Произошло от восклицания «спаси Бог». Со временем последний согласный сочетания слов перестал произноситься, а словосочетание превратилось в одно слово, которое выражает благодарность и является обязательным словарным элементом культурного человека.
- Пуговица, такой привычный, в современном мире, атрибут одежды имеет интересную историю и несколько версий своего происхождения.
- Принято считать, что русское слово — «пуговица» образовано от праславянского пугъвъ, что буквально обозначает пучок или небольшой выпуклый предмет. Однако существует несколько версий происхождения этого слова. По одной этимологии, оно родственно латышскому «poga» — «пуговица» и древнему литературному языку Индии — «puñjaḥ», что означает «куча, ком». По другой версии, происхождение слова пуговица связано с праславянскому «pǫkъ» — «пук, пучок». По третьей, заимствовано из готского «puggs» — «мешок, кошелёк».
- Вокзал — происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
- Значение слова «галиматья» всем хорошо известно – бессмыслица, вздор, чепуха. А вот история появления этого слова в разговорном языке, имеет несколько совершенно разных версий.
- По одной из версий считается, что это французское слово (galimatias -- путаница, вздор), в литературный язык ввел Мишель Монтень (Montaigne) (1533—1592) — французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения, приблизительно в1580 году, в значении «jargon des galimatias – непонятный жаргон».
Согласно этой версии слово пришло из студенческого сленга, в котором таким образом именовались словесные состязания на учёных диспутах, очень напоминавшие петушиные бои, (лат. galli – петух и греч. mathia – знания).
Другая версия происхождения этого слова, предполагает, что оно пришло во французский язык из испанского, в котором возникло под влиянием арабского «а'лима» – знать, быть сведущим, понимать. Надо сказать, что арабский язык преподавался в испанских университетах, и слово вполне могло возникнуть в языке студентов, изучающих трудный и непонятный язык.
Есть сторонники еще одной версии, которые считают, что слово «галиматья» произошло от французского galimafree – бурда, и связано оно с плохо приготовленным блюдом. Изначально так называлось рагу, которое готовили из разных имеющихся под рукой продуктов.
Существует так же анекдотическая версия о французском адвокате, который отличался рассеянностью и говорил скороговоркой. Однажды, в своей речи, при защите клиента, у которого украли петуха, вместо gallus Matthiae (петух Матвея), он произнес galli Matthias (петух Матвей), чем конечно повеселил публику.
И ещё одна интересная версия, согласно которой происхождение слова «галиматья» связано с именем парижского врача Галли Матье. Этот доктор завоевал популярность тем, что кроме традиционного лечения он еще лечил своих пациентов смехом. Выписывая рецепты своим больным, на обратной стороне он обязательно писал несколько шуток, которые пользовались не меньшей популярностью, чем лекарства.
Вскоре доктор Матье обрел такую популярность, что не успевал на все визиты, тогда свои целительные каламбуры он стал высылать больным по почте. Вот таким образом появилось слово «галиматья», и означало оно — целительная шутка, каламбур, а доктор Галли Матье стал родоначальником достаточно популярной сейчас смехотерапии.
Какая из версий происхождения слова «Галиматья» верна — неизвестно, но большинство ученых уверены, что в языки это слово вошло благодаря доктору Галли Матье.
- Мошенник так на Руси называли не обманщиков или воров, а мастеров, которые изготавливали мошну, или говоря современным языком — кошельки.
- Слово «жалюзи» (jalousie) в переводе с французского означает — ревность. История изобретения самого устройства достоверно не известна, а версий происхождения слова «жалюзи» есть несколько.
- Слово жалюзи (jalousie) в переводе с французского означает - ревность. Так как это французское слово, соответственно есть определенные правила его произношения. В частности: во французских словах ударение ставится на последний слог, и слово жалюзи в этом плане не исключение. Следовательно - при произношении слова жалюзи, надо помнить, что ударение ставится на последний слог. И еще одно правило - слово жалюзи не склоняется.
История же изобретения жалюзи достоверно не известна.
Есть разные версии и предположения, но большинство историков считают, что деревянные дощечки связанные между собой веревкой, впервые появились в арабской культуре. Они идеально подходили для гаремов, где ревнивые мужчины прятали своих наложниц.
По одной из версий в Европе жалюзи получили распространение благодаря французским модницами и куртизанкам. В отличие от популярных тогда ставень, привезенные из арабских стран, "дощечки на веревочках" пропускали дневной свет, но скрывали красавиц от любопытных взглядов.
- Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
- Интересная история происхождения слова «самолёт, ведь оно появилось задолго до возникновения авиации.Толкование же, значения слова "самолет" встречается в XIX веке. Так в словаре Даля о самолете говорится как о самостоятельном устройстве, способным быстро передвигаться, только не по воздуху, а по воде...
В энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона 1903-го года выпуска тоже есть несколько толкований этого слова. Описание взятия войсками Петра I крепости Нотебург:
«... флотилия блокировала её со стороны Ладожского озера; на самолёте устроена связь между обоими берегами Невы". Под словом самолёт здесь имеется ввиду самоходный паром, движимый силой речной струи».
В этой же энциклопедии есть ещё одно толкование этого слова. «Самолёт — ручной ткацкий станок с приспособлением для более удобной перекидки челнока».
Но, примерно в тридцатые годы XX века слово самолет утратило свое первоначальное значение и стало ассоциироваться только с аппаратами самостоятельно летающими по воздуху.
Слова поменявшие свое значение
- Лихой когда-то имело значение «плохой», «дурной», а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — «удалой», «смелый».
- Зараза в конце XVIII века это слово обозначало — «прелесть», «привлекательность». Пройдя сквозь века оно полностью изменило своё значение. Сегодня слово зараза используется как ругательство, или употребляется в значении — «источник инфекционного заболевания».
- Идиот произошло от греческого — «Идиотэс» и означало вовсе не дурень, а «частное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом называли мирян, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.
- Олух произошло от «волох», что означает пастух. Так что поговорку — «Олух царя небесного», можно считать комплиментом.
- Болван – в древнерусском «массивная глыба», «скала».
- Поганец слово пришедшее из латыни обозначало селянин, деревенский житель.
- Кретин так-же пришло из латыни и имело значение – христианин.
- Скотина, это слово произошло от германского «Скат». Его первоначальное значение «деньги», «богатство», «сокровище».
- Негодяй не относилось к бранным словам и обозначало «рекрут, непригодный к воинской службе».
- Ряха не имела никакого отношения к лицу. Это слово служило определением опрятного, аккуратного человека. Становится понятным почему нечистоплотного человека называют «неряха», а антоним почему-то приобрел совершенно другой смысл.
Слова исчезнувшие из нашего диалекта
В 2013 году к 150-летию публикации словаря Даля компания «Яндекс» провела исследование с целью определить, сколько слов из него употребляются нынешним поколением.
Оказалось, что практически 40 тысяч слов исчезли из русского языка.
«Ушедшие слова (18%, или около 40 тысяч) из словаря Даля можно считать полностью вышедшими из употребления: в течение года люди ничего не искали с помощью этих слов и даже не спрашивали про их значение».
Впрочем, выход из употребления устаревших слов, а также их замена другими, вполне естественные явление для любого живого языка. Одни слова исчезают потому что из обихода уходят предметы и явления, которыми они обозначались, другие — по причине появления более удобных синонимов.
- Единочадый - единственный сын у родителей.
- Жальник - кладбище, могилы, погост.
- Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
- Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда.
- Всуе — напрасно, попусту.
- Алкать — жадно хотеть.
- Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
- Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
- Дондеже — до тех пор, пока.
- Бучать, навсегда исчезло из нашего языка, а когда-то было знакомо каждому и употреблялось в значении жужжать, гудеть.
Этимология, как видите, — очень увлекательная наука. Порой история происхождения какого-то слова или фразеологизма, оказывается интересней иной приключенческой истории.
Комментарии