Журнал Focus объяснил "оскорбление" Путина ироничной игрой слов

На модерации Отложенный

У редакции журнала не было намерений кого-либо оскорбить, заявили в немецком Focus. Ранее российские дипломаты потребовали от него извинений за эпизод с участием Владимира Путина, в котором обыгрывалась боязнь Ангелы Меркель собак

В немецком журнале Focus сообщили о том, что редакция издания не хотела никого оскорбить.

Ранее посольство России в Германии потребовало от издания извинений за опубликованный на его страницах эпизод с участием российского лидера Владимира Путина. «Она [канцлер Германии Ангела Меркель] боится путинской собаки, но не боится собаку Путина», — говорилось в материале Focus. «Журналу Focus это кажется провокационным. Так ли это? Нет. Безвкусно и глупо? Конечно», — отмечалось в Twitter дипмиссии.

В формулировке, которая была опубликована в издании, «не было намерения кого-либо оскорбить», пояснила в свою очередь Вагнер позицию редакции. «В основном это было ироничной игрой слов со словом «собака», — отметила она, добавив, что «термин «собака» (der Hund) на немецком языке синонимичен выражению «крепкий орешек» (harter Hund)». «К сожалению, ирония этой фразы не может быть адекватно переведена на русский язык», — заключила представитель журнала.

Как пояснила РБК заведующая кафедрой немецкого языка МГИМО Марина Чигашева, журнал Focus употребил по отношению к Владимиру Путину слово с негативной оценкой. «Просмотрев лексикографические источники, объясняющие значение слова Hund» («собака»), мы пришли к выводу, что фраза Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vor dem, Hund Putin звучит как оскорбление в адрес нашего президента», — заявила она. «Даже с чисто грамматической точки зрения в этом нет никаких сомнений, в отношении человека само слово Hund употребляется как негативная оценка», — подчеркнула Чигашева, добавив, что теперь журналисты Focus, по ее мнению, «пытаются оправдаться и сгладить ситуацию».

Значение выражения «крепкий орешек» у слова Hund, по словам Чигашевой, может возникнуть только в том случае, если на это будут указывать такие маркеры, как, например, впереди стоящее прилагательное. «Здесь этого не было, поэтому фразу следует воспринимать как оскорбление», — резюмировала она.

Статья, вызвавшая возмущение российских дипломатов, была опубликована в № 37 журнала Focus за 2017 год. На обложке издания анонсировался материал под названием «50 доводов против Меркель». Эпизод с участием Путина был опубликован в статье под номером 34.

Канцлер Германии в 2007 году встречалась с президентом России в Сочи. Во время этих переговоров в момент протокольной съемки в комнату вбежала лабрадор Путина Кони, чем очень напугала Меркель: политик боится собак. В январе прошлого года Путин рассказывал об этом случае в интервью немецкой газете Bild. «Нет, конечно, ничего я об этом [о боязни Меркель собак] не знал», — уточнял он, подчеркивая, что, наоборот, хотел сделать Меркель «приятное, когда показал свою собаку». После этого, как добавил Путин, он с ней «объяснился» и извинился за произошедшее.

--------

 

Я согласен с немецкой стороной и не согласен с российской,

Слово Hund переводится как собака, только в первой основном значении, в немецком языке гораздо больше оттенков значений у этого слова. Кроме того нужно и учитывать специфику страны - в Германии большинство относится к собакам более человечно, чем в России, что видно и по российской реакции на эту шутку.

Другое значение у слова Hund в немецком - просто парень , это идет из слов Фредерика Великого, который себя сам так назвал в своих воспоминаниях ("damals war ich nog ein junger Hund") то есть слово воспринимается совсем по-другому по-немецки. И употреблять в определенном контексте можно и без прилагательного - и так всем понятно - особенно, когда в самой фразе всего пара слов.

Каждый понимает в меру своей испорченности, вот российкие власти и показали, особенно и сотрудники российского посольства в Германии, которые оказывает и немецкого языка толком не знают.

Подобными словами на Западе очень часто называют политиков, ничего тут обидного нет.

И вообще глупо с российкой стороны выискивать какие-то глупости, написанные для немцев ,и немцев потом еще в этом обвинять. Не на дипломатическом обеде было сказано - в любом случае.