Поль Элюар
Поль Элюар
|
Равенство полов
Твои глаза пришли назад из своенравной
Страны, где не узнал никто, что значит взгляд,
Где красоты камней никто не ценит явной,
Ни тайной наготы тех перлов, что блестят,
Как капельки воды, о статуя живая.
Слепящий солнца диск — не зеркало ль твоё?
И если к вечеру он никнет в забытьё,
То это потому, что, веки закрывая,
Любовным хитростям ты веришь дикаря,
Плотине моего недвижного желанья,
И я беру тебя без боя, изваянье,
Непрочностью тенет прельстившееся зря.
*
Возлюбленная
Встала она на веках моих,
Косы с моими смешав волосами,
Форму рук моих приняла,
Цвет моих глаз вобрала
И растворилась в моей тени,
Как брошенный в небо камень.
Всегда у нее открыты глаза,
Они не дают мне спать.
Грезит она среди белого дня,
Она заставляет меня смеяться,
Смеяться, и плакать, и говорить,
Хоть нечего мне сказать.
|
Твои глаза пришли из сумасбродной дали
Где взгляда искони не знала красота:
Незримо жемчуга на полочке блистали,
Бежала по камням незримая вода.
Среди нагих камней, как статуя, ты стала,
Стал зеркалом тебе слепящий солнца диск:
Безвластны перед ним закаты, берегись!
С померкшей головой сорвёшься с пьедестала! -
Ты схвачена моей бессильною любовью,
Пред образом твоим моя недвижна страсть.
Дикарской хитростью беру тебя без боя.
Ты связана со мной, ты сможешь не упасть.
Paul Eluard - L'egalite des sexes
Tes yeux sont revenus d’un pays arbitraire
Ou nul n’a jamais su ce que c’est qu’un regard
Ni connu la beaute des yeux, beaute des pierres,
Celle des gouttes d’eau, des perles en placards,
Des pierres nues et sans squelette, o ma statue,
Le soleil aveuglant te tient lieu de miroir
Et s’il semble obeir aux puissances du soir
C’est que ta tete est close, o statue abattue
Par mon amour et par mes ruses de sauvage.
Mon desir immobile est ton dernier soutien
Et je t’emporte sans bataille, o mon image,
Rompue a ma faiblesse et prise dans mes liens.
Комментарии