Альбатрос Бодлера
Порой для удовольствия мужчин
Садятся альбатросы на суда,
Корабль скользит над горечью пучин,
А птицы отдыхать летят туда.
Едва они садятся на досках,
Не по себе Царям небес одних,
И крылья белые - не в небесах,
Как вёсла мокрые висят у них.
Устал, крылат, не вовремя ослаб!
Красив когда-то, а теперь - смешон!
Вон трубку в клюв суёт, веселья раб,
Другой, хромой, так подражает он!
Поэт подобен принцу облаков,
Лететь за штормом – вся его судьба,
Он на полу, средь свиста и плевков,
Препятствует Крылатому ходьба.
*
L'Albatros
Souvent, pour s'amuser, les hommes d'equipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.
A peine les ont-ils deposes sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons trainer ; cote d'eux.
Ce voyageur aile, comme il est gauche et veule!
Lui, naguere si beau, qu'il est comique et laid!
L'un agace son bec avec un brule-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!
Le Poete est semblable au prince des nuees
Qui hante la tempete et se rit de l'archer;
Exile sur le sol au milieu des huees,
Ses ailes de geant l'empechent de marcher.
https://youtu.be/YznFJysK2iA
L'albatros de Charles Baudelaire
Charles Baudelaire (Les fleurs du mal)
Комментарии