Слепые

Les Aveugles
Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux!
Pareils aux mannequins; vaguement ridicules;
Terribles, singuliers comme les somnambules;
Dardant on ne sait où leurs globes ténébreux.
Leurs yeux, d'où la divine étincelle est partie,
Comme s'ils regardaient au loin, restent levés
Au ciel; on ne les voit jamais vers les pavés
Pencher rêveusement leur tête appesantie.
Ils traversent ainsi le noir illimité,
Ce frère du silence éternel. Ô cité!
Pendant qu'autour de nous tu chantes, ris et beugles,
Eprise du plaisir jusqu'à l'atrocité,
Vois! je me traîne aussi! mais, plus qu'eux hébété,
Je dis: Que cherchent-ils au Ciel, tous ces aveugles?
*
Созерцай их, моя душа; они действительно ужасны!
Подобные манекенщикам; неясно насмешки;
Ужасные, странные как лунатики;
Бросая не знаем, где их сумрачные шары.
Их глаза, откуда божественная искра уехала,
Как если бы они далеко смотрели, остаются поднятыми
На небе; их не видим никогда к мостовым
Мечтательно наклонять их отягченную голову.
Они пересекают таким образом неограниченного негра,
Этот брат вечного молчания. Ты цитированный!
В то время как вокруг нас ты поёшь, смеешься и мычишь,
Влюбленная в удовольствие до жестокости,
Видь! я ползаю также! но, больше чем они ошеломлён,
Я говорю: Что они ищут на Небе, все эти слепые?
*

Комментарии
Страшнее и смешнее манекенов,
Зрачками, где небесный свет, померкнув,
В безвестный мрак вонзают взор напрасно.
И нет в глазах божественной искорки,
Направлен вдаль их взор лишь безучастный,
Не поднимают глаз, где путь брусчатый,
Улыбки их мечтательны, неловки.
Они проходят тёмными мирами,
С повёрнутыми набок головами,
Когда вокруг танцуют и смеются,
Где радость их с жестокостью граничит,
А я спросил о том, что меня мучит:
«Зачем слепцы улыбкой в небо рвутся?»
Родился: 9 апреля 1821 г., Париж, Франция
Умер: 31 августа 1867 г., Париж, Франция