Сонет 136

https://www.youtube.com/watch?v=Fz9cf9LPou0

If thy soul check thee that I come so near,

 Swear to thy blind soul that I was thy Will,

 And will thy soul knows is admitted there;

 Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.

 

 Will will fulfil the treasure of thy love,

 Ay, fill it full with wills, and my will one.

 In things of great receipt with ease we prove

 Among a number one is reckoned none:

 

 Then in the number let me-pass untold,

 Though in thy store's account I one must be;

 For nothing hold me, so it please thee hold

 That nothing me, a something sweet to thee.

 

 Make but my name thy love, and love that still,

 And then thou lovest me for my name is Will.

***

Встревожится душа, что я так близок,

Кляни слепую: это – я, твой Вилл.

Хочу, чтоб иск любовного каприза,

Пока он признан, выполненным был.

 

Твой клад любви пополню страстью нежной,

Средь многих, разных, и моя – одна.

Но для больших скоплений – неизбежно,

Что хоть одна не будет сочтена.

 

Так пусть средь всех я буду неучтённым,

Лишь в описи обилия – одним,

Считай меня ничем, но всё же годным

Быть сладким кое в чём тебе таким.

 

      С любовью имя лишь моё зови,

      Ведь Вилл – твоё желание любви.

*

Перевод Александра Скальва